Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Близко

Примеры в контексте "Close - Близко"

Примеры: Close - Близко
Apparently, somebody a person had been playing around or standing too close with a well. Вроде того, что некий субьект, кажется играл или типа того а может просто стоял слишком близко к краю.
When we're this close, Ink it's fair to say That persuading a glorified teller should be the least of our worries. Мы настолько близко к цели, что домогательства клерков должны быть наименьшей нашей проблемой.
You drive too close together... you should always have two car lengths ahead of you. Люди, вы едете слишком близко друг к другу.
You want to be close enough to the campfire so that you're warm, but not so close that you're too toasty and you get burned. Вы хотите быть достаточно близко к огню, чтобы согреться, но не настолько, чтобы стало слишком жарко и вы обожглись.
And that distance and knowing that amount of light isimportant because it's a little like you or I sitting around acampfire: You want to be close enough to the campfire so thatyou're warm, but not so close that you're too toasty and you getburned. И знать это расстояние и количество света важно, так какэто сравнимо с тем, как будто вы или я сидим у костра. Вы хотитебыть достаточно близко к огню, чтобы согреться, но не настолько, чтобы стало слишком жарко и вы обожглись.
There's a reason why I don't let people get close. Я не просто так не подпускаю близко людей.
It is possible that they were afraid of forming a close bond with their children, only for them to die later, leaving them devastated. Возможно, они боялись близко привязаться к своим детям, а потом остаться безутешными после того, как они умрут.
The Bachelor and Three Graces: A group of four trees, three of them growing very close together, with a fourth a little more distant. «Холостяк и Три изящества»: группа из четырёх деревьев, растущих очень близко друг к другу.
If "A" is escalating things, maybe it means that we're getting too close for comfort. Если "Э" усиливает действия, значит мы подбираемся очень близко.
And you can fill me in on how close you got to that record. А ты расскажешь, как близко ты подобрался к рекорду.
It's really tough to get up close and personal with a mako shark and try to put a tag on it. Очень сложно близко подобраться к серо-голубой акуле и поместить на неё датчик.
He's real close with your friends Darryl Junior, Dilly, and all them other Crowes. Он близко дружит с твоими приятелями: Дэррилом младшим, Дилли и прочими Кроу.
As soon as they were close enough the English unleashed a point-blank bombardment against Fort Saint Pierre's battered redoubts. Как только они подошли достаточно близко, англичане начали бомбардировку укреплений форта Сен-Пьер.
They determined the distance to be 7.94 ± 0.42 kiloparsecs, in close agreement with prior determinations of the distance by other methods. Астрономы получили значение в 7,94 ± 0,42 килопарсек, что близко к результатам, ранее полученным другими методами.
If you get too close, he'll knock you to the ground and disembowel you with those three-inch talons. Если подойдете слишком близко, собьет с ног и выпотрошит своими 8-сантиметровыми когтями.
That's the first time when it was deflected by Jupiter, and it got close enough to the sun to start changing. Именно тогда она изменила направление движения из-за Юпитера и подошла достаточно близко к Солнцу, чтобы начать меняться.
I didn't get to meet you yet, up close. До этого мы не всречались так близко.
Thank you, Sony. I don't really look that ugly, but the camera is so close that it's just distorted. Я даже не очень страшно выгляжу, но камера так близко, что изображение деформировано.
I weren't really watching too close on account of t'Frogs all around us cutting and stabbing. Слишком близко не смотрел, потому как всюду махали саблями лягушатники.
Unless somebody actually gets close enough to see us, we just look like a chunk of debris on the sensors. Если только кто-нибудь не подойдёт достаточно близко, чтобы увидеть нас.
If she's good, she can lure this male close enough to reach out and grab him, and he's not just a light snack. Если она убедительна, то может заманить этого самца довольно близко, чтобы схватить его.
The sailors used this type of sword in naval boarding, when the ships were in close proximity. Этот меч очень часто выбирался для проведения абордажа, когда воюющие корабли были достаточно близко.
Listening to the pursuing policemen explanations, the distance between you and the City Hunter was very close. По словам полицейских... вы стояли очень близко друг к другу.
Wouldn't be able to get close enough. Я так близко к нему не подберусь.
But neither rovers is close enough to the tundra-like martian Poles to uncover actual frozen H2O. Но ни один из роверов не был близко к походим на тундру полюсам, чтобы найти замерзшую воду.