This means, that if Venus is visible beside the moon, after eight years the two will be again close together near the same date of the calendar. |
Таким образом, если Венера была видна за Луной, спустя восемь лет Луна и Венера снова будут близко на небе примерно в тот же день календаря. |
Your brand should come no one too close by imitation: With it, you promote your products and services, and distance themselves from the market from your competitors. |
Ваш бренд должен прийти не один слишком близко к имитации: С его помощью вы продвигать свою продукцию и услуги, а также дистанцироваться от рынка у конкурентов. |
For example, in a very dense region where many particles are close together, the smoothing length can be made relatively short, yielding high spatial resolution. |
Например, в очень плотной области, где много частиц расположены близко одна к другой, длина сглаживания может быть сделана относительно короткой, приводя к высокому пространственному разрешению. |
If I had realised this sooner I wouldn't have allowed you so close |
Если бы я раскрыл его раньше, я бы не подпустил тебя так близко. |
I... Just knowing that you're there and close - I think it would help me pull it off. |
Я... Просто знать, что ты там, близко - я думаю, что ты помог бы мне справиться с этим. |
They would have had to have got ruddy close! |
Он должен был подойти достаточно близко, чтобы выстрелить! |
He got a bit close, he was prodding a prawn and he- |
Слишком близко подошёл спровоцировал таракана и... |
Who would have been close enough to kill her in that window of time? |
Кто находился достаточно близко, чтобы убить ее в этот промежуток времени? |
The Boomerang's low top speed and poor high altitude performance meant that No. 84 could drive off enemy attacks but rarely could get close enough to Japanese aircraft to bring their guns to bear. |
Низкая максимальная скорость Бумеранга и плохие характеристики на большой высоте означали, что Бумеранг мог отбивать вражеские атаки, но редко мог подобраться достаточно близко к японским самолётам, чтобы сбить их. |
And so do you, if you get too close. |
И тебя, если слишком близко подберешься! |
So the objects don't necessarily have to be in close proximity with each other. |
То есть объекты не обязательно будут близко друг к другу? |
The only way it's close is if you make it look like the perfect crime. |
Единственный вариант по которому оно было близко Это тот, что тебе кажется, что оно идеальное. |
If there was a hit put out on you, it means Agent Sterling is getting close, which also means she's in danger, too. |
Если вы попали под удар, это значит агент Стерлинг подобралась близко, что так же значит, что она тоже в опасности. |
To be so... so close some answers which I've sought for... so long. |
Быть так... так близко от ответов, которые я искал... так долго. |
The US seems to have come as close as one can imagine to getting the proverbial "free lunch" - except that, as economists are fond of pointing out, there is no such thing. |
США, кажется, подошли настолько близко, насколько только можно представить, к получению вошедшего в поговорку "бесплатного завтрака" - если не считать того, что такого не существует, как любят указывать экономисты. |
And if you can bring another device close enough to the source, that will only work at exactly that frequency, you can actually get them to do what's called strongly couple, and transfer magnetic energy between them. |
Если же поднести достаточно близко к источнику другое устройство, которое будет работать только на такой же в точности частоте, то можно их заставить задействовать так называемое сильное спаривание и передавать между собой магнитную энергию. |
I did everything to get my family to freedom, and we came so close, but my family was thrown in jail just a short distance from the South Korean embassy. |
Я сделала всё, что могла, чтобы подарить своей семье свободу, она была так близко, но мои родные оказались в тюрьме в считанных шагах от посольства Южной Кореи. |
The mass of the Moon is sufficiently large, and it is sufficiently close, to raise tides in the matter of Earth. |
Масса Луны сравнительно велика, и сама она находится довольно близко, вызывая приливы на Земле. |
I came close, but I don't know... jean? |
Я подошла близко, но я не знаю. Джейн? |
Aren't you a bit too close? |
Эй, ты не слишком близко? |
No one's been this close before! |
Его еще так близко никто не видел. |
Why didn't you tell me we were getting so close? |
Почему ты не сказал мне, что мы так близко? |
My years of service overseeing the World Bank's operations in China had put me in close contact with some of the country's senior leaders, including then-Prime Minister Zhu Rongji. |
Годы моей службы в качестве контролёра деятельности ВБРР в Китае позволили мне близко познакомиться с некоторыми высшими руководителями этой страны, в том числе, с тогдашним премьер-министром Чжу Жунцзи. |
The Princessa and Bougainville's Auguste at one point were close enough that the French admiral considered a boarding action; Drake managed to pull away, but this gave Bougainville the chance to target the Terrible. |
Princessa и Auguste Бугенвиля одно время были так близко, что французский адмирал подумывал об абордаже; Дрейку удалось оттянуться, но это дало Бугенвилю возможность нацелиться на Terrible. |
If a DLC material is close enough to ta-C on plots of bonding ratios and hydrogen content it can be an insulator with a high value of resistivity. |
Если DLC материал находится достаточно близко к ta-C на участках коэффициентов связывания и содержание водорода, это может быть диэлектрик с высоким значением сопротивления. |