Английский - русский
Перевод слова Close

Перевод close с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тесный (примеров 170)
I have been in close contact with my ex. У меня был тесный контакт с моим бывшим.
Only one way to learn about dragons... and that's up close and personal. Единственный способ узнать о драконах это личный и тесный контакт
In addition to this, the Representative maintained close contact with the Special Advisor to the Emergency Relief Coordinator on IDPs and Director of the Internal Displacement Division (IDD), thus allowing for coordination and synergies and avoiding the duplication of efforts. Помимо этого, Представитель поддерживал тесный контакт со Специальным советником Координатора чрезвычайной помощи по проблеме ВПЛ и Директором Отдела по внутренне перемещенным лицам (ОВП), что позволяло координировать работу и добиваться синергического эффекта, а также избегать дублирования усилий.
A number of key sections, such as the Community Violence Reduction Section and Electoral Assistance Section, require close monitoring in light of evolving political events. В свете изменений в политической обстановке необходимо осуществлять тесный контроль за деятельностью ряда основных секций, например Секции по вопросам сокращения масштабов насилия в общинах и Секции по оказанию помощи в проведении выборов.
The close dialogue and constructive cooperation between Greenland and Denmark and the Inuit Circumpolar Council, including the Arctic Council, as well as the national framework of guidelines and strategies pertaining to indigenous peoples, all provide a basis for implementing the recommendations of the Permanent Forum. Тесный диалог и конструктивное сотрудничество между Гренландией и Данией и Циркумполярным советом инуитов, включая Арктический совет, а также национальная система руководящих принципов и стратегий, касающихся коренных народов, - все это является основой для осуществления рекомендаций Постоянного форума.
Больше примеров...
Близкий (примеров 316)
A close neighbor can't be closer to a brother no matter how hateful an enemy. Близкий сосед не может быть ближе брата, независимо от того, насколько ненавистен враг.
The proprietor of the establishment Frederic fell into such debt with is a close acquaintance of mine. Владельцу заведения, которому Фредерик задолжал, близкий мой знакомый.
Tom is a close relative of mine. Том - мой близкий родственник.
I just needed to tell someone, and we've become close, so... Надо было выговориться, а ты - близкий человек.
You are a close family member. Вы близкий друг семьи.
Больше примеров...
Близко (примеров 2704)
Somebody got close enough to steal your voice and fingerprints. Кто-то был достаточно близко, чтобы украсть ваши отпечатки и голос.
The world should never know how close we came to Armageddon. Мир никогда не должен узнать, как близко мы подошли к Армагеддону.
We were too close behind them. Мы были слишком близко.
How close can you trace it? Насколько близко ты смог подобраться?
Why do we sit so close? Зачем мы садились так близко?
Больше примеров...
Закрыть (примеров 902)
Things are good, and you still want to go and close your account. Всё хорошо, а ты всё равно хочешь пойти и закрыть свои счета.
So the best strategy is to simple wait for the right moment and keep a close eye how close opponents are too being capable of getting rid of all their cards. Так что лучшая стратегия состоит в том, чтобы простые дождаться подходящего момента и внимательно закрыть глаза, как противники слишком способность избавиться от всех своих карт.
The close Reschensee located and thus Kiterfreundliche Traube Post in Graun provides for riders best accommodation and subsistence opportunities. Закрыть Reschensee и расположены таким образом, Kiterfreundliche Почтовые Траубе В Graun обеспечивает лучшие гонщики на размещение и суточные возможности.
Such a development will deal a heavy blow to Belarusian industry and may close the way for our country, at least in the near future, to modernize the economy and find niches for itself in the international division of labour. Такое развитие событий нанесет ощутимый удар по белорусской промышленности и может закрыть для нашей страны, по крайней мере, на ближайшее время, путь к модернизации экономики и нахождению собственной ниши в международном разделении труда.
Then we better close the beaches. Тогда лучше закрыть пляжи.
Больше примеров...
Рядом (примеров 746)
She said your office was close by. Она сказала, твой офис рядом.
Stick close and don't do anything foolish. Будь рядом и не делай глупостей.
One can often hear the signals being modulated on the infrared carrier by operating a remote control in very close proximity to an AM radio not tuned to a station. Также часто можно услышать сигналы, модулируемые инфракрасной несущей пульта, рядом со средневолновым радиоприёмником, не настроенным на станцию.
She is located near the centre of Greenwich, in south-east London, close aboard the National Maritime Museum, the former Greenwich Hospital, and Greenwich Park. Рядом с ней расположены Гринвичский парк, Национальный морской музей, бывший Гринвичский госпиталь.
How could 2 strangers follow you so close for2 floors at the stairways and you don't even shoot a glance? Как два незнакомца идут рядом с вами целых 2 лестничных пролета, а вы не удостоите их хотя бы одним взглядом?
Больше примеров...
Вблизи (примеров 210)
Marilyn Monroe, and close up, we see the fine details of Albert Einstein. Мерилин Монро, а вблизи мы видим мелкие черты Альберта Эйнштейна.
You want to see them up close, right? Ты же хочешь увидеть их вблизи?
Up close, and hands on. Могли потрогать его, видеть его вблизи...
He's been following us all around, and he's following us close. Он повсюду за нами ходит и держится вблизи.
During the Scottish Civil War his son, who acquired extensive lands near Linlithgow, is said to have intrigued with the forces of Oliver Cromwell and became a close friend of General Monck. Во время Гражданской войны его сын приобрел обширные земли вблизи Линлитгоу, и, как говорят, был связан с Оливером Кромвелем и стал близким другом генерала Монка.
Больше примеров...
Ближе (примеров 508)
I think we should stay very close together. Я думаю, что мы должны держаться ближе друг к другу.
Get close enough to keep an eye on you and report back to O'Connor. Подобраться к тебе как можно ближе, чтобы следить за тобой и докладывать обо всем О'Коннору.
We need to get as close as we can. Нам надо подобраться как можно ближе.
You just need a clean car, something to get you close so they don't know it's you. Всё что вам нужно - новая машина, чтобы вы подобрались ближе, и они не узнали вас.
In practice, however, it is impossible to undertake the calculation at such a disaggregated level and we must be content with an estimate that is as close as possible to the real situation. Однако на практике невозможно выполнить расчеты на таком уровне детализации: более целесообразным решением являлось бы нахождение оценки, которая ближе всего приближалась бы к реальной ставке.
Больше примеров...
Закрытие (примеров 66)
Regarding stockpiles, at the close of the Nairobi Summit, 16 States parties had not yet completed the destruction of stockpiled mines. Что касается запасов, то на закрытие Найробийского саммита уничтожение накопленных мин еще не завершили 16 государств-участников.
At the close of the 2005 Meeting of the States Parties (Geneva, 24 and 25 November 2005), 100 States were parties to the Convention. На закрытие Совещания государств - участников 2005 года (Женева, 24 и 25 ноября 2005 года) сторонами Конвенции были 100 государств.
In demo trading, there'll be practically no delays between your inquiry and offer of the exchange to open or close a position, but in real trading the delay may take 30 to 40 seconds. При демо трейдинге задержки между Вашим запросом и предложением торгового зала на открытие или закрытие позиции практически не будет, тогда как при реальном трейдинге задержка может достигать 30 - 40 секунд.
JSC "Astana International Airport" notify that 20 August, 2010 from 10:00 a.m. to 12:25 p.m. Ministry of Defence of the Republic of Kazakhstan will conduct training of military-air forces in this connection have planned close air area over Astana. до 12:25ч. Министерство обороны Республики Казахстан проводит учебную тренировку военно-воздушной авиации, в этой связи планируется закрытие воздушного пространства над Астаной.
Closing of UNAMIR local bank accounts to be completed after sufficient time has elapsed to permit clearing of those cheques drafted immediately prior to the close of the Mission. З. Закрытие счетов МООНПР в местных банках по истечении достаточного периода времени для оплаты чеков, выписанных непосредственно перед закрытием миссии.
Больше примеров...
Закрывать (примеров 157)
We cannot close our eyes to the profound doubt and mistrust on either side about the will and capacity of the other to achieve these goals. Мы не можем закрывать глаза на испытываемые обеими сторонами глубокие сомнения и недоверие в отношении воли и способности другой достичь этих целей.
To stem such fears, it has been repeatedly stated that UNTAES will not close the borders to the free movement of persons. С тем чтобы развеять эти опасения, ВАООНВС постоянно заявляет, что не собирается закрывать границы и воспрепятствовать тем самым свободному передвижению людей.
And we can no more close our eyes on the past than we can close ourselves off to... И мы не можем больше закрывать глаза на прошлое, взамен мы можем закрыть себя, для...
We "compassionately" begged after the August putsch not to "take revenge", not to "punish", not to "ban", not to "close down", not to "engage in a witch hunt". Мы «жалостливо» умоляли после августовского путча не «мстить», не «наказывать», не «запрещать», не «закрывать», не «заниматься поисками ведьм».
It may only close the session where the Dispute Tribunal made a determination that X pursuant to article Y of the statute of the Dispute Tribunal [governing closure of hearings] [United States]. Он может закрывать сессию только в том случае, когда Трибунал по спорам вынес определение о том, что Х согласно статье У Статута Трибунала по спорам» [регулирующей порядок проведения закрытых слушаний] [Соединенные Штаты].
Больше примеров...
Завершение (примеров 65)
The Alliance also played a key role in the organization of the High-level Meeting on Youth marking the close of the International Year. «Альянс» также играл важную роль в организации заседания высокого уровня по вопросам молодежи, которое ознаменовало собой завершение Международного года.
The final project group meeting, held on 27 April 1998, marked the close of the Mozambique project and provided a forum for participants to assess the impact of WSP in that country. Заключительное совещание Группы по проекту, состоявшееся 27 апреля 1998 года, ознаменовало завершение проекта для Мозамбика и явилось форумом, на котором участники провели оценку воздействия ПВС в этой стране.
Finally, the end of the UNMISET mandate brought the serious crimes process to a close. В заключение следует отметить, что завершение мандата МООНПВТ привело к окончанию процесса рассмотрения дел, связанных с тяжкими преступлениями.
The documents, prepared in close consultation with the Government and all major development partners, will complete the development of a joint UNIPSIL-United Nations country team peacebuilding strategy for Sierra Leone. Появление этих документов, подготовленных в тесной консультации с правительством и другими основными партнерами по развитию, будет означать завершение разработки совместной миростроительной стратегии ОПООНМСЛ и страновой группы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне.
To bring careers day to a close, we now have a very special guest. В завершение карьерного дня у нас очень важный гость.
Больше примеров...
Закрываться (примеров 39)
The coupling shall close automatically on the sampling-bag side. Соединение должно автоматически закрываться со стороны мешка.
And I can't close myself off with lies. Я не могу закрываться за ложью.
8-1.3.1.6 All doors and hatch covers usable as exits from the machinery space shall open and close from both inside and outside. 8-1.3.6 Все двери, а также крышки люков, используемые для выхода из машинных помещений, должны открываться и закрываться как изнутри, так и снаружи.
You can close, Amelie. Можешь закрываться, Амели.
Why would it close? С чего бы ему закрываться?
Больше примеров...
Поблизости (примеров 166)
And if Keller is off leash, it means he must be close by. И если Келлера отпускают с поводка, значит, он где-то поблизости.
Apparently he's somewhere very close by, perpetrating a chicken holocaust. Видимо, бродит где-то поблизости, устраивая куриный холокост.
But NATO had no military bases close enough. Но у НАТО небыло поблизости военных баз.
You can also find close by supermarkets, internet cafes, pharmacies, turism office, post office, typical pastry shops, gift shops, fashion stores, monuments, taverns, bars, all types of restaurants, etc. Поблизости Вы также найдете супермаркеты, Интернет-кафе, аптеки, туристические офисы, почтовое отделение, типичные кондитерские, сувенирные магазины, модные магазины, памятники, закусочные, бары, рестораны и т.д.
No. Stay close. Нет, оставайся поблизости.
Больше примеров...
Закрыться (примеров 47)
However, the intake valves may close before enough air has entered each combustion chamber, reducing performance. Однако в таком случае впускные клапана могут закрыться раньше, прежде чем в камеру сгорания поступит необходимое количество воздуха, что снижает эффективность.
That anomaly could close at any second! Это аномалия может закрыться в любую секунду!
Maybe I should just close down. Может, мне просто закрыться.
After deactivation of the opening controls of the automatically-operated service doors by the driver, open doors shall close in accordance with paragraphs 5.6.6.3.1. and 5.6.6.3.2. 5.6.6.3.4 После отключения водителем механизмов открытия автоматической служебной двери открытые двери должны закрыться в соответствии с пунктами 5.6.6.3.1 и 5.6.6.3.2.
Close early for a staff outing? Закрыться пораньше ради поездки?
Больше примеров...
Сблизиться (примеров 31)
Get Rochefort close enough to the King to... to kill him. Дать Рошфору сблизиться с королём - это дать убить его.
We're lucky to be able to meet now and perhaps to become close again, like before. Удача свела нас снова и позволила сблизиться, как прежде.
When did you get so close? Когда вы успели так сблизиться?
There is no effort to get close. Я вовсе не пытаюсь сблизиться.
He's afraid of getting close. Он боится с ней сблизиться.
Больше примеров...
Завершить (примеров 109)
Let me close with my two aphorisms. Позвольте мне завершить речь двумя афоризмами.
Let me close with this timely and relevant question. Позвольте мне завершить свое выступление следующим своевременным и актуальным вопросом.
UNMIK will now be able to complete the final project report and close the 1999 winterization project. Теперь МООНК сможет завершить подготовку окончательного доклада по проекту и закрыть проект подготовки к зиме 1999 года.
In close consultation with local authorities, it is seeking to identify alternative areas for investing such resources and intends to complete project design by December 1998. В тесной консультации с местными органами власти он стремится определить альтернативные области для инвестирования таких ресурсов и к декабрю 1998 года намеревается завершить разработку проектов.
I've been waiting for you to bring the paperwork down so I can close a nine-figure licensing deal. Я ждал тебя, чтобы ты закончил работу с бумагами, и я смог бы завершить сделку о продаже лицензии с восемью нулями.
Больше примеров...
Сократить (примеров 54)
Such harmonization could help close the gaps in national systems of formation, reduce the cost of mutual recognition agreements and increase transborder trade in accountancy services as envisioned in the latest guideline and disciplines being negotiated in the WTO. Такая гармонизация могла бы помочь сократить разрыв между национальными системами подготовки специалистов, понизить издержки заключения соглашения о взаимном признании дипломов и расширить трансграничную торговлю бухгалтерскими услугами, как это предусматривается в последних руководящих положениях и правилах, согласование которых ведется в ВТО.
Despite such limitations, close monitoring of the vacancy situation at duty stations with medium-sized or small language services and a pragmatic, proactive approach have resulted in the significant improvements reported above, particularly in respect of the regional commissions, as reflected in table 1. Несмотря на такие ограничения, внимательное наблюдение за положением с вакантными должностями в местах службы со средними или небольшими языковыми подразделениями и прагматичный упреждающий подход позволили, как отмечалось выше, существенно сократить количество вакансий, особенно в региональных комиссиях, как это видно из таблицы 1.
An advantage of that approach was that it decreased the number of articles in the Penal Code and hence avoided the problems of interpretation caused by close and often overlapping penal provisions. 6... Преимущество такого подхода состоит в том, что он позволяет сократить количество статей в Уголовном кодексе и таким образом избежать проблем толкования, вызываемых схожими и зачастую дублирующими друг друга положениями уголовного законодательства.
In any event, the close monitoring of vacancies and the proactive approach which have already resulted in a significant reduction of excessive vacancy rates will be actively pursued. В любом случае необходимо продолжать внимательно следить за ходом заполнения вакантных должностей и активно применять упреждающий подход, который уже позволил существенно сократить чрезмерно большое число вакантных должностей.
How did she close the gap? Как ей удалось сократить отставание?
Больше примеров...
Закончить (примеров 39)
Grand battement front tendue and close. Большой шаг вперед. Выпрямиться и закончить па.
Biggs, Wedge, let's close it up. Бигз, Вейдж, нам придется закончить дело.
Let me close by referring again to the report of the Secretary-General, whom I have already thanked. Позвольте мне закончить мое выступление словами о докладе Генерального секретаря, которого я уже благодарил.
He's trying to finish up this case, but he's close. Он пытается закончить это дело, и он близок к этому.
The law can purge the deed, put an end to the chapter, close the book! Закон может осудить деяние, закончить главу, закрыть книгу.
Больше примеров...
Завершать (примеров 8)
The present report should not close without stating an unavoidable conclusion: UNON is an efficient and up-to-date conference centre. Настоящий доклад не следует завершать, не сделав одного неоспоримого вывода: ЮНОН является одним из эффективных и современных конференционных центров.
UNOPS explained that the above variances were the result of a management decision that imprest holders should close the processing of imprest accounts one week before the end of a year to speed up year-end reporting. ЮНОПС пояснило, что указанные выше расхождения возникли в результате решения руководства обязать держателей счетов подотчетных сумм завершать обработку операций по счетам подотчетных сумм за неделю до конца года, чтобы ускорить процесс подготовки отчетности на конец года.
Negotiate the deal, close the deal, celebrate the deal, get slaughtered on '82 Pomerel. Договариваться о чём-то, завершать что-то, праздновать что-то, разбить вдребезги бутылку промероля 82 года.
When the green light is on, everything is fine; when the yellow light is on, it is time for the statement to begin coming to a close; and when the red light is on, the statement is over. Когда горит зеленый свет, все нормально; когда желтый - пора завершать выступление; а когда красный - значит время истекло.
It would be gratifying to cover the whole world, but I must come to a close. Я с удовольствием рассказал бы о положении дел во всем мире, но мне нужно завершать свое выступление.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 5)
Biggs, Wedge, let's close it up. Биггс, Ведж, давайте заканчивать.
Some banks, allow nursing mothers to come to work one hour late or close one hour earlier than other workers. Некоторые банки разрешают кормящим матерям приходить на работу на один час позже или заканчивать рабочий день на один час раньше, нежели другим сотрудникам.
I can't miss this close. Мне надо заканчивать с этим.
Why do we always have to cut these things so close? Почему мы всегда должны заканчивать такие вещи так близко к концу?
Well, let's finish up and close. Тогда давайте заканчивать и зашивать.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 3)
We didn't mean to cut it this close. У нас не было намерения сокращать это дело.
Across the Atlantic, a standoff between the Democrats, the Tea Party, and old-school Republicans has produced extraordinary uncertainty about how the United States will close its 8%-of-GDP government deficit over the long term. По другую сторону Атлантики противостояние между демократами, Чайной партией и республиканцами старой закалки привнесло небывалую неопределенность в отношении того, как Соединенные Штаты будут сокращать дефицит бюджета в размере 8 % от ВВП в долгосрочной перспективе.
States, which bear the primary responsibility to protect journalists, must close the broad gap between international standards and their commitments in international forums, and the actual implementation of those standards domestically. Государства, на которые возлагается основная ответственность за защиту журналистов, должны сокращать большой разрыв между международными нормами и их обязательствами, принятыми на международных форумах, и фактическим соблюдением этих норм на национальном уровне.
Больше примеров...
Приближённый (примеров 2)
In June 1952, Bahi Ladgham, a close confidant of Habib Bourguiba, met with Gideon Rafael seeking support for Tunisian independence. В июне 1952 года Бахи Ладгам, приближённый Хабиба Бургибы встретился с Гидеоном Рафаэлем в поисках поддержки по вопросу тунисской независимости.
Close associate of Arthur McCall. Приближённый партнёр Артура Маккола.
Больше примеров...
Заключать (примеров 3)
We at PricewaterhouseCoopers have extensive experience in helping private equity firms successfully structure and close transactions in Russia. PricewaterhouseCoopers имеет богатый опыт работы с фондами прямых инвестиций, помогая им успешно структурировать и заключать сделки в России.
These tactics come directly from his latest best selling book and are guaranteed to help all salespeople close more sales, more often during the economic crisis! Эти приемы он выбрал из своего нового бестселлера - и они точно помогут продавцам заключать больше сделок, даже во время кризиса!
No one can close a deal more quickly than King Carney. Никто не умеет так быстро и ловко заключать сделки, как Кинг Карни.
Больше примеров...
Расположенный рядом с (примеров 1)
Больше примеров...