Английский - русский
Перевод слова Close

Перевод close с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тесный (примеров 170)
At the same time, UPDF officers maintain close contact with the UPC movement in Bunia. При этом офицеры УПДФ поддерживают тесный контакт с движением СКП в Буниа.
Fortunately, Soval and I have maintained close contact with Kronos... since the incident occurred. К счастью, Совал и я поддерживаем тесный контакт с Кроносам после инцидента.
The Minister said that the National Land Agency, which managed the secretariat building, had been in close dialogue with the Authority on the concerns raised by the Secretary-General in his report concerning the maintenance of the facilities. Министр сообщила, что Национальное управление по земельным ресурсам, управляющее зданием секретариата, поддерживает тесный диалог с Органом по вопросам обслуживания помещений, затронутым Генеральным секретарем в его докладе.
While the country office system enables agencies to maintain a close strategic policy dialogue with national counterparts, demands on staff arising from project management and/or related support functions, as well as limited specialist capacities in country offices, often constrain adequate policy dialogue. Хотя такая система страновых отделений позволяет учреждениям вести тесный диалог с национальными партнерами по вопросам стратегической политики, нагрузка на персонал, обусловленная управлением проектами и/или выполнением соответствующих вспомогательных функций, а также ограниченность кадров специалистов в страновых отделениях зачастую затрудняет надлежащий политический диалог.
The mapping of the UNFC for Petroleum to the PRMS was helped by the close dialogue between the Ad Hoc Group of Experts and the SPE during the PRMS comment period in January 2007. Сопоставлению положений РКООН о нефтяных ресурсах с СУНР помог тесный диалог между Специальной группой экспертов и ОИН в январе 2007 года в период представления замечаний по СУНР.
Больше примеров...
Близкий (примеров 316)
The role of the main caregiver is often taken by the spouse or a close relative. Эту роль часто берёт на себя супруг или близкий родственник.
He is a very close fan of mister Garza. Это очень близкий друг мистера Гарза.
"Judge's family" includes a judge's spouse, son, daughter, son-in-law, daughter-in-law, and any other close relative or person who is a companion or employee of the judge and who lives in the judge's household. «Члены семьи судьи» - супруг(а), сын, дочь, пасынок, падчерица и любой другой близкий родственник или лицо, которое проживает в доме судьи и является партнером судьи или служит у него по найму.
Someone so close, so trusted. Такой близкий и верный человек.
I'm a close friend of the range master. Я близкий друг хозяина тира.
Больше примеров...
Близко (примеров 2704)
I'd say we've got to be getting pretty close. Я бы сказал, что мы подобрались довольно близко.
So, Maria, how are you feeling with the wedding so close? Мария, свадьба уже так близко, да? Нервничаешь?
How did you get close enough to plant a thread? Как тебе удалось подобраться к нему так близко?
I saw him up pretty close. Я видела его достаточно близко.
no, you're not, you're not even close нет, ты даже не близко
Больше примеров...
Закрыть (примеров 902)
I think you should close your eyes. Думаю, тебе стоит закрыть глаза.
Breathe in and out and close your eyes. Очень спокойно дышать и закрыть глаза.
A Close Program dialog box comes up when Ctrl+Alt+Delete is pressed in Windows 9x. Диалоговое окно «Закрыть программу» появляется при нажатии Ctrl+Alt+Delete в Windows 9x.
I couldn't close him. Я не смог закрыть его.
They then tried to force the Ukrainian people to swallow this sham - threatening to ban public gatherings, close our borders to new visa seekers, and silence any word of our protests on television. Затем они попытались заставить украинский народ "проглотить" этот обман, угрожая запретить общественные собрания, закрыть границы для новых желающих въехать в страну и заглушить все слова протеста на телевидении.
Больше примеров...
Рядом (примеров 746)
Manifest can be stored both in the application resources and on the disc close the program execution module. Манифест может храниться как в ресурсах приложения, так и на диске, рядом с исполняемым модулем программы.
I feel good when you're close by. Мне спокойнее, когда вы рядом.
Stay close and be ready to run. Будь рядом и будь готов бежать.
I need you close. Ты нужна мне рядом.
I know you're close. Я знаю, что ты рядом.
Больше примеров...
Вблизи (примеров 210)
He was presenting a paper on magnetic activity in close binary. Он выступал с докладом о магнитной активности вблизи двойных звезд.
It can consume anyone with a mere touch, and is so threatening that those who encounter it at close range die instantly. Оно может поглотить любого при контакте, и оно столь опасное, что те, кто сталкивается с ним вблизи, немедленно погибают.
Through regular cooperation meetings, the Mission will assist UNHCR in support of their efforts to relocate refugee camps in close proximity to the border. Проводя регулярные совещания по вопросам сотрудничества, Миссия будет оказывать помощь УВКБ, поддерживая его усилия по перемещению лагерей беженцев, находящихся вблизи границы.
With regard to paragraphs 83 and 86 of the report, the breaks accorded to nursing mothers were given, but no distinction was made between women living close by or far from the place of work. Что касается пунктов 83 и 86 доклада, то кормящим матерям предоставляется право на перерывы в работе, но различие между женщинами, проживающими вблизи места работы, и женщинами, проживающими далеко от него, не проводится.
I met it up close. Я встречал его вблизи.
Больше примеров...
Ближе (примеров 508)
I want to land as close as possible to the sixth segment. Я хочу приземлиться настолько ближе к шестому сегменту, насколько возможно.
Having said goodbye to hospitable foresters, we have gone further, all more close approaching(suiting) to our purpose - top the Ý1/2 ¿º ¿-breaker with height 1527 m above sea level. Распрощавшись с гостеприимными лесниками, мы отправились дальше, все ближе подходя к нашей цели - вершине Эклизи-Бурун с высотой 1527 м над уровнем моря.
By grouping merchant shipping by speed, with staggered starting points, the mechanism allows for close monitoring and quicker response by the nearest naval asset in case of emergency. Посредством группирования торговых судов по таким параметрам, как скорость, при зигзагообразном расположении этот механизм позволяет осуществлять пристальное наблюдение и быстрее реагировать в случае чрезвычайной ситуации подразделениям ВМС, находящимся ближе всего к ним.
I want you to put the biggest bomb you can get your hands on as close as you can to the Presidential Palace. Я хочу, чтобы ты подложил самую огромную бомбу как можно ближе к президентскому дворцу.
Unfortunately, just across the road from it or quite close by is the Column of Marcus Aurelius, К сожалению, прямо через дорогу от неё, или даже ближе, находится колонна Марка Аврелия.
Больше примеров...
Закрытие (примеров 66)
At the close of the First Review Conference 16 States Parties had still to achieve their obligation to destroy their stockpiled mines. На закрытие первой обзорной Конференции реализовать свое обязательство по уничтожению своих накопленных противопехотных мин еще предстояло 16 государствам-участникам.
I would like also to record the United Kingdom's support for the action taken by KFOR and UNMIK to temporarily close down and repair the Zvecan lead smelter on health grounds. Я хотел бы также заявить о поддержке Соединенным Королевством действий, предпринятых СДК и МООНВАК и направленных на временное закрытие и ремонт плавильного завода по производству свинца в Звечане из-за угрозы здоровью людей.
At the close of the Nairobi Summit, a total of 141 of the 144 States that had ratified or acceded to the Convention had been required to submit such initial transparency information in accordance with Article 7, paragraph 1 of the Convention. На закрытие Найробийского саммита в общей сложности от 141 из 144 государств, которые произвели ратификацию или присоединение в отношении Конвенции, требовалось представить такую первоначальную информацию в порядке транспарентности в соответствии с пунктом 1 статьи 7 Конвенции.
The U.S. and British experiences show that over the passage of time, it becomes more difficult to compile this information as facilities close, records are destroyed, and key personnel who understand the inventories retire or pass away. Как показывает американский и британский опыт, с течением времени компилировать такую информацию становится все труднее, ибо происходит закрытие объектов, производится уничтожение учетных документов, а ключевой персонал, разбирающийся в инвентарных сводках, выходит на пенсию или просто уходит из жизни.
UNECE TSIED 18.00 Close of the session 18.15 Reception 18 час. 00 мин. Закрытие заседания
Больше примеров...
Закрывать (примеров 157)
Do not close action dialogs after finishing the process Не закрывать диалоги действий после завершения процесса
How long before you can close your eyes without it being there? Через сколько научишься закрывать глаза и не видеть всего этого?
Operators should be required to properly close the facility in a manner that minimizes the further need for maintenance, and prevents the escape of any hazardous contaminants to the environment. Операторы обязаны надлежащим образом закрывать объект с таким расчетом, чтобы свести к минимуму дальнейшую необходимость технического обслуживания и предотвратить выброс любых опасных загрязнителей в окружающую среду.
We "compassionately" begged after the August putsch not to "take revenge", not to "punish", not to "ban", not to "close down", not to "engage in a witch hunt". Мы «жалостливо» умоляли после августовского путча не «мстить», не «наказывать», не «запрещать», не «закрывать», не «заниматься поисками ведьм».
That's why he's already got a team of scientists investigating the hu-man's technology... to see if we can find a way to open and close the wormhole whenever we want. У него уже есть команда ученых, исследующих технологию лю-дей - они ищут способ открывать и закрывать червоточину тогда, когда нам нужно.
Больше примеров...
Завершение (примеров 65)
Now I'll close with regenerative medicine. Итак, в завершение отмечу регенеративную медицину.
Mr. President, I close my statement by congratulating you on your initiative to infuse some energy into the Conference on Disarmament and the successful conduct of the debate on the four core issues. Г-н Председатель, в завершение своего выступления я поздравляю вас с инициативой вселить энергию в Конференцию по разоружению и с успешным проведением дебатов по четырем ключевым проблемам.
The close of the fifth cycle was also the occasion for a reorganization of the bureau that saw the closing of one division and a reallocation of staff. Завершение пятого цикла программирования стало также поводом для реорганизации Бюро, в связи с чем один из его отделов был упразднен, а его сотрудники переведены в другие подразделения.
Therefore, completing implementation will ensure that Mozambique gets as close as is reasonably possible to achieving no new victims. И поэтому завершение осуществления обеспечит, чтобы Мозамбик разумным образом как можно больше приблизился к ситуации отсутствия всяких новых жертв.
Make every one an event and then, with the last spoonful close your eyes... Даешь себе прочувствовать момент, и, в завершение, с последней ложкой закрываешь глаза.
Больше примеров...
Закрываться (примеров 39)
The jaw could close extremely quickly, but with relatively little force or tooth penetration. Челюсть могла закрываться очень быстро, но с небольшой силой и проникновением зубов.
No, as long as they close before the show, they're shut... До тех пор, пока они будут закрываться до начала шоу, здесь будет народу битком набито!
(b) Registration for participants close early enough to allow the Secretariat to circulate the list of observers to Committee members to ensure that the members of the Committee had no objections. Ь) регистрация участников будет закрываться достаточно рано для того, чтобы Секретариат мог препроводить список наблюдателей членам Комитета, чтобы убедиться в том, что у них нет возражений по составу участников.
Why would it close? С чего бы ему закрываться?
You can close up for the night, Emma. Можешь уже закрываться на ночь, Эмма.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 166)
If she must get married, I prefer her to be close. Если она должна выйти замуж, я бы предпочла, чтобы она жила поблизости.
The Tollan don't have a spacecraft fast enough or close enough to get there. У Толланов нет достаточно быстрого корабля или корабля поблизости, чтобы добраться туда меньше чем за год.
Look, I mean, when... when one is ill it's good to have somebody close by, friends or relations. Я про то, что когда болеешь хорошо, что кто-то есть поблизости... друзья или родственники.
He'll probably just sleep today but keep a close eye, okay? Может, он проспит весь день, но ты будь поблизости, хорошо?
He might live close. Может, живёт поблизости.
Больше примеров...
Закрыться (примеров 47)
By the end of 2003 another two camps should close following the scheduled return of 39,000 Somali refugees from Djibouti, Kenya, Ethiopia and Yemen. К концу 2003 года после запланированного возвращения 39000 сомалийских беженцев из Джибути, Кении, Эфиопии и Йемена должны закрыться еще два лагеря.
After the conclusion of peace agreements, there is a narrow window of opportunity, which might close if the expectations on basic needs of people are not met. После подписания соглашения о мире открывается узкое окно возможностей, которое может закрыться, если не будут удовлетворены основные потребности населения.
Pursuing this process, one team closed during the reporting period (United States team Laghman) and four more could close in 2012. Следуя такому порядку, одна группа уже завершила свою работу в отчетный период (группа из Соединенных Штатов в Лагмане) и еще четыре группы могут также закрыться в 2012 году.
My mind became a tool that I could use to either close down to retreat from my reality or enlarge into a gigantic space that I could fill with fantasies. Мой разум стал инструментом, который я мог использовать либо для того, чтобы закрыться и уйти от реальности, либо для того, чтобы превратить в огромное пространство и заполнить его фантазиями.
Even the most serious project can unexpectedly close, not mentioning the multiple pyramids there are. Неожиданно закрыться может даже самый серьезный проект, не говоря уж о различных пирамидах.
Больше примеров...
Сблизиться (примеров 31)
As soon as I try to get close, I move on. Как только я пытаюсь сблизиться, я двигаюсь вперед.
[whispers] look what it takes for us to get this close. Надо было случиться такому, чтобы снова сблизиться.
She didn't take care of you, she lied, she was never there for you, then suddenly she wants to be close. Она не заботилась о вас, она врала, она никогда вас не поддерживала, а потом вдруг захотела, сблизиться с вами.
It is that one time of the year where Light and Dark Fae can get up close and personal with each other. Это единственный день в году когда темные и светлые фейри могут сблизиться и лично контактировать друг с другом и некоторые из них используют это как оправдание, чтобы напиться и... как бы сказать поделикатнее... вступить в любовную связь вне партийных границ.
He's afraid of getting close. Он боится с ней сблизиться.
Больше примеров...
Завершить (примеров 109)
The Prosecution expects that it will close its case before the judicial recess in July 2010. Обвинение планирует завершить изложение своих аргументов до начала судебных каникул в июле 2010 года.
If modifications are then considered necessary they should be made at that time and the developmental stage can come to a close. Если затем будет принято решение о необходимости внесения изменений, то их нужно будет внести на том же этапе, после чего стадию разработки можно будет завершить.
With this brief description of the significance of the imminent entry into force of the Treaty of Tlatelolco I will close my statement and turn to the reading of a text agreed to by the 23 countries. Этой краткой характеристикой значения предстоящего вступления в силу Договора Тлателолко я и намерен завершить свое заявление, а сейчас я перехожу к оглашению текста, согласованного 23 странами.
I cannot close this chapter on crises and conflicts without wishing my Malagasy brothers and sisters complete success in the ongoing negotiations for a peaceful transition that quickly leads to peace and stability being restored in this sister island and to renewed efforts for its economic prosperity. Я не могу завершить этот раздел о кризисах и конфликтах, не пожелав моим малагасийским братьям и сестрам успешно завершить текущие переговоры о мирном переходе, что быстро приведет к восстановлению мира и стабильности на этом братском острове и к возобновлению усилий по его экономическому процветанию.
When you can produce a clear title approved by the French courts... we can close the deal. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку.
Больше примеров...
Сократить (примеров 54)
His Government urged the Department to help close the digital gap between the developed and developing countries, without neglecting traditional means of disseminating information. Правительство страны оратора призывает Департамент помочь сократить цифровой разрыв между развитыми и развивающимися странами без ущерба для традиционных средств распространения информации.
Several participants stressed the need to elaborate workable mechanisms at all levels - global, regional and local - to alleviate poverty and close the gap between rich and poor, and to intensify international cooperation towards that goal. Некоторые из участников подчеркивали необходимость выработки практических механизмов на всех уровнях: глобальном, региональном и местном, с тем чтобы сократить уровень нищеты и сократить разрыв между богатыми и бедными, а также активизировать международное сотрудничество в интересах достижения этой цели.
It's not as powerful as it was while the Harmonic Convergence, but if I get close enough I can do it. Я не так сильна, как во время Гармонического Сближения, но, если сократить дистанцию до места, у меня получится.
The Committee also expressed concern at the persistence of a wage gap between women and men and urged Morocco to narrow and close this gap. Комитет также выразил озабоченность сохранением разрыва в заработной плате между женщинами и мужчинами79 и настоятельно призвал Марокко сократить и устранить этот разрыв80.
It is also concerned that the Charities and Societies Agency has frozen assets of some of those organizations, including the Ethiopian Women Lawyers Association, forcing them to downsize, close regional offices and suspend some of their services. Он также обеспокоен тем, что Управление по благотворительным организациям и обществам заморозило активы некоторых правозащитных организаций, включая Ассоциацию женщин-адвокатов Эфиопии, что заставило эту организацию сократить свой штат, закрыть региональные отделения и приостановить оказание некоторых услуг.
Больше примеров...
Закончить (примеров 39)
I close my statement with words from the message from the President of Ukraine, Mr. Victor Yushchenko, to the international community on the occasion of the twentieth anniversary of the Chernobyl accident: Я хотел бы закончить свое выступление словами из обращения президента Украины Виктора Ющенко к международному сообществу по случаю двадцатой годовщины аварии на Чернобыльской АЭС:
Is that your big close? На этом ты хочешь всё закончить?
It's amazing how some couples are so close that they can finish each other sentences. Удивительно, насколько близки некоторые пары, настолько, что могут закончить предложение друг за другом.
WE ARE VERY CLOSE, AND WE STILL HAVE TO FINISH THE JOB. Мы подобрались близко, нужно закончить дело.
Let me just close with ethical and policy studies. Позвольте закончить моё выступление обзором этических и политических исследований.
Больше примеров...
Завершать (примеров 8)
The present report should not close without stating an unavoidable conclusion: UNON is an efficient and up-to-date conference centre. Настоящий доклад не следует завершать, не сделав одного неоспоримого вывода: ЮНОН является одним из эффективных и современных конференционных центров.
I hope that, when we close the 2003 session of the Conference on Disarmament we are not going to apply the working methods of the First Committee of the General Assembly. И я надеюсь, что, когда мы будем завершать сессию Конференции по разоружению 2003 года, мы не будем практиковать методы работы Первого Комитета Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
UNOPS explained that the above variances were the result of a management decision that imprest holders should close the processing of imprest accounts one week before the end of a year to speed up year-end reporting. ЮНОПС пояснило, что указанные выше расхождения возникли в результате решения руководства обязать держателей счетов подотчетных сумм завершать обработку операций по счетам подотчетных сумм за неделю до конца года, чтобы ускорить процесс подготовки отчетности на конец года.
Yes, you close with the swirl. Да, завершать вращением.
When the green light is on, everything is fine; when the yellow light is on, it is time for the statement to begin coming to a close; and when the red light is on, the statement is over. Когда горит зеленый свет, все нормально; когда желтый - пора завершать выступление; а когда красный - значит время истекло.
Больше примеров...
Заканчивать (примеров 5)
Biggs, Wedge, let's close it up. Биггс, Ведж, давайте заканчивать.
Some banks, allow nursing mothers to come to work one hour late or close one hour earlier than other workers. Некоторые банки разрешают кормящим матерям приходить на работу на один час позже или заканчивать рабочий день на один час раньше, нежели другим сотрудникам.
I can't miss this close. Мне надо заканчивать с этим.
Why do we always have to cut these things so close? Почему мы всегда должны заканчивать такие вещи так близко к концу?
Well, let's finish up and close. Тогда давайте заканчивать и зашивать.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 3)
We didn't mean to cut it this close. У нас не было намерения сокращать это дело.
Across the Atlantic, a standoff between the Democrats, the Tea Party, and old-school Republicans has produced extraordinary uncertainty about how the United States will close its 8%-of-GDP government deficit over the long term. По другую сторону Атлантики противостояние между демократами, Чайной партией и республиканцами старой закалки привнесло небывалую неопределенность в отношении того, как Соединенные Штаты будут сокращать дефицит бюджета в размере 8 % от ВВП в долгосрочной перспективе.
States, which bear the primary responsibility to protect journalists, must close the broad gap between international standards and their commitments in international forums, and the actual implementation of those standards domestically. Государства, на которые возлагается основная ответственность за защиту журналистов, должны сокращать большой разрыв между международными нормами и их обязательствами, принятыми на международных форумах, и фактическим соблюдением этих норм на национальном уровне.
Больше примеров...
Приближённый (примеров 2)
In June 1952, Bahi Ladgham, a close confidant of Habib Bourguiba, met with Gideon Rafael seeking support for Tunisian independence. В июне 1952 года Бахи Ладгам, приближённый Хабиба Бургибы встретился с Гидеоном Рафаэлем в поисках поддержки по вопросу тунисской независимости.
Close associate of Arthur McCall. Приближённый партнёр Артура Маккола.
Больше примеров...
Заключать (примеров 3)
We at PricewaterhouseCoopers have extensive experience in helping private equity firms successfully structure and close transactions in Russia. PricewaterhouseCoopers имеет богатый опыт работы с фондами прямых инвестиций, помогая им успешно структурировать и заключать сделки в России.
These tactics come directly from his latest best selling book and are guaranteed to help all salespeople close more sales, more often during the economic crisis! Эти приемы он выбрал из своего нового бестселлера - и они точно помогут продавцам заключать больше сделок, даже во время кризиса!
No one can close a deal more quickly than King Carney. Никто не умеет так быстро и ловко заключать сделки, как Кинг Карни.
Больше примеров...
Расположенный рядом с (примеров 1)
Больше примеров...