A soldier came up to me and stood, you know really, pretty close, a foot away from me. |
Солдат подошел ко мне и встал прямо передо мной, знаете - очень близко, в полу метре от меня. |
There are a lot of assisted-living facilities out there that may be disreputable, but that's not the case with our client, not even close. |
Есть много домов для престарелых, пользующихся дурной славой, но даже и близко нет ни одного дела против наших клиентов. |
Probably, Vladimir has agreed to divorce it, and Anna Macedonian began to communicate close with spiritual friend Joachim, bishop from Corsun (Kherson). |
Видимо, Владимир дал ей развод, после чего Анна Македонская стала близко общаться со своим духовным другом Иоакимом, епископом из Корсуни (Херсона). |
He cautions that the hedges eat whatever comes too close, but she burns a straight path to the building with magic. |
Он предупреждает, что живая изгородь забирает, что подходит слишком близко, но Королева делает прямой путь помощью магии. |
But the Franks plodded ahead, keeping a strict march discipline and making partial charges when their enemies pressed too close. |
Но франки упорно шли вперед, сохраняя строгую дисциплину и отвечая контратаками, когда враги подходили слишком близко. |
Pink explained, Small gigs, that's where it's at You can feel everyone's sweat, it's just so close and intimate. |
Pink объяснила: «Маленькие концерты, там вы сможете почувствовать, что все вспотели, это так близко и знакомо. |
Based upon their respective motions through space, v Horologii had a close encounter with the star Alpha Fornacis some 351,200 years ago. |
На основе изучения движений звёзд в пространстве, было выяснено, что Ню Часов в прошлом близко сближалась с Альфой Печи 351200 лет назад. |
All that you can see here is a tiny part of the great and rich world, while a lot has yet been undiscovered and is concealed close by. |
Все что вы здесь видите это лишь малая часть огромного и богатого мира, ведь еще многое не исследовано и таится совсем близко. |
This is reflected in lines such as, "A man makes a picture/ A moving picture/ Through the light projected he can see himself up close". |
Это отражено в лирике - «человек делает картинку - движущуюся картинку/ Через проецирующийся свет он может увидеть себя совсем близко». |
Ezratty's portable 24-track recording system, Effanel Music, was used because a conventional mobile recording studio could not be moved close enough to the stage. |
Для записи звука была использована портативная 24-дорожечная аудиосистема Effanel Music, потому что мобильная студия звукозаписи не могла быть размещена достаточно близко к сцене. |
Your Sword of Stars is going to pass near the wormhole, but not close enough to interfere with our plans. |
Ваш Звездный Меч пройдёт совсем рядом с червоточиной, но не настолько близко, чтобы помешать нашим планам. |
I can get a team close enough to destroy the reactor with one of Cochise's big guns. |
Я могу подвести свой отряд достаточно близко, чтобы уничтожить реактор пушкой, которую дал на Кочиз. |
She is fiercely territorial and, when another Gastornis gets too close... she moves to protect her nest. |
Она свирепо охраняет территорию и, когда другая птица гасторнис подбирается слишком близко... она выходит на защиту своего гнезда. |
And you can sit real close, which is a thrill Because the ball goes 175mph. |
И вы можете сидеть действительно близко, что вызывает трепет поскольку мяч летит на 282 км/ч. |
Typically, it never quite gets there, but after about a dozen steps, we're up to w = 2.999, which is close enough. |
Обычно он не находит точного решения, но сделав с десяток шагов, мы приближаемся к Ш = 2,999, что достаточно близко к истине. |
Abell 2069 lies close by but is more distant, with a line-of-sight association only. |
Abell 2069 находится близко к сверхскоплению вдоль луча зрения, но реальное расстояние между ними всё же велико. |
Because food is so scarce, bathypelagic predators are not selective in their feeding habits, but grab whatever comes close enough. |
Поскольку еды очень мало, батипелагические хищники не отличаются разборчивостью, они хватают всё, что проплывает достаточно близко. |
Alyce and Vera relocate to Kenneth's familial estates in October, and their close proximity to Rhemuth allows Donal to make another surprise visit in November. |
В октябре Алиса и Вера переезжают в собственные владения Кеннета, которые находятся близко от Ремута, что позволяет королю нанести им еще один скрытый визит. |
The aircraft was shut down by 17:25, and the catapult swung into the storage position; the two ships were too close for a safe launch. |
В 17.25 взлёт самолёта был отменён, катапульта возвращена в исходную позицию, корабли были слишком близко друг к другу для безопасного взлёта. |
A soldier came up to me and stood, you know really, pretty close, a foot away from me. |
Солдат подошел ко мне и встал прямо передо мной, знаете - очень близко, в полу метре от меня. |
The Cardassians would get too close and we'd give them a bloody nose. |
Если кардассианцы подходили слишком близко, мы оборачивались и били их в нос. |
Regardless of how close you are to him he will not mistake you and Mayuka. |
Как бы близко ты к нему ни была... он не перепутает тебя с Майкой. |
Last year I saw Skeet Ulrich, as close as from where you're sitting. |
В прошлом году я видела Скита Алриха так же близко, как тебя сейчас. |
For every one plunging close enough to the sun to be discovered there may be a billion others slowly drifting beyond Pluto's orbit. |
На каждую комету, подходящую так близко, что мы можем ее увидеть, может приходиться миллиард других, медленно дрейфующих далеко за орбитой Плутона. |
Even the most out of shape individuals saw the finish line as just as close, if not slightly closer, than people who were in better shape. |
Даже большинство людей не в лучшей форме воспринимали финишную черту так же близко, или даже ближе, чем более подготовленные участники. |