| How close would he have to be? | Как близко он должен был находиться? |
| Cuba's so close, we could arrange for your family to visit, if you like, in time. | Куба близко, так что мы сможем организовать визит для вашей семьи, если захотите, со временем. |
| I don't think he has a clue how close his son is to harming himself seriously. | Не думаю, что он понимает, как близко его сын к тому, чтобы серьезно навредить себе. |
| Surely you'll get it next time, if you were this close. | Уверена, в следующий раз вы его получите, раз были так близко. |
| Luke, quickly, get out! It's close! | Быстро - выбирайся оттуда! Оно уже близко! |
| How close is going to get to us? | Насколько близко от нас она пройдёт? |
| You're small, so wait until they're close and you drive it through their heart to the hilt. | Ты маленькая, так что выжди, пока он будет близко, и вонзай прямо в сердце, по рукоять. |
| I think it's about as close as science can come. | Думаю объяснение близко к научному, насколько это возможно. |
| I'm going to try throwing this coil over that machine in there, if I can get close enough to it without being killed. | Я собираюсь попробовать набросить это кольцо на ту машину, если я смогу подойти к ней достаточно близко, оставшись при этом в живых. |
| You are so close, which is good because you can smell the victory. | Ты так близко подошла, отлично, потому что уже чуешь победу. |
| Well, given how close the bar is, and how any patient who's been here would've seen it... | Учитывая, как близко расположен бар, и что каждый из пациентов мог увидеть это... |
| These are the same men who have been so close so often. | С ними тот человек, который так часто подбирался к нам слишком близко. |
| Although, honestly, I think she should be mad at whatever web designer put those boxes so close together. | Хотя, честно говоря, она должна злиться на веб-дизайнера сайта, расположившего там все так близко друг к другу. |
| We're not getting this close and giving up. | Мы не сдадимся так близко от цели. |
| I don't think you should get too close, janice, look what she tried to do to tony. | Не принимай слишком близко к сердцу. Посмотри, что она пыталась сделать Тони. |
| If you can get close enough while they're accessing their systems, I'll be able to observe their command protocols. | Если вы подберётесь достаточно близко, когда они получают доступ к своим системам, я смогу посмотреть их командные протоколы. |
| It's awfully close, don't you think? | Это очень близко, тебе не кажется? |
| the only way it's close... | Единственный вариант по которому оно было близко |
| Now we're getting very, very close. | Мы уже очень, очень близко. |
| Let me ask again, was she physically close? | Переформулирую вопрос: физически она находилась близко? |
| With the right lure, we can bring it close enough to that giant harpoon of yours. | С приманкой мы сможем подвести его достаточно близко к твоему гарпуну. |
| How close can you get me? | Как близко вы можете меня доставить? |
| Anyway, take my word for it, it's going to be close. | Во всяком случае, поверьте мне на слово, это будет близко. |
| His injury doesn't seem serious, but he won't let me close enough to treat him. | Его ранение, похоже, не серьёзно, но он не подпускает меня достаточно близко, чтобы я его вылечил. |
| When I looked into his face and stood close enough to smell him, I was well aware that all the elements of epiphany were present. | Когда я посмотреть ему в лицо и был достаточно близко, чтобы учуять его запах, я осознал, что все признаки знания присутствовали. |