| That's literally as close as a race can be. | Это буквально настолько близко, насколько возможно на выборах. |
| It's exactly as close as it sounds. | Это ровно настолько же близко, как звучит. |
| It got much too close, and it frightened the whale. | Он подошёл совсем близко и напугал кита. |
| Which means we don't get close enough to let them use any of those. | Это значит, что мы не подойдем близко, чтобы дать им ими воспользоваться. |
| The official 1.0.4 release is very close. | Официальный релиз FreeSWITCH 1.0.4 уже очень близко. |
| The vote in Maryland was extremely close. | Голосование в штате Мэриленд было очень близко. |
| You said he wouldn't get too close. | Вы говорили, он не сможет подобраться достаточно близко. |
| Well, not as much, but pretty close. | Ну, вообще-то не совсем. но очень близко. |
| I can, but not that close. | Да, но не так близко. |
| I can, but not so close. | Да, но не так близко. |
| Don't worry, I won't get too close. | Я не буду подходить слишком близко. |
| His bullets flew close, but he specifically methylmercury left. | Его пули пролетели близко, но он специально метил левее. |
| When you talk, don't stand so close. | Когда ты говоришь с людьми, не стой так близко. |
| I know that you are close. | Я знаю, что ты близко. |
| Sometimes they got close, but it never quite happened. | Иногда они подбирались близко, но этого никогда не происходило. |
| I bet my left nut he could not close Anna Faris. | Ставлю свое левое яйцо, он даже близко не подойдет к Анне Фэрис. |
| If any animal strays too close, he'll be waiting. | Если какое-то животное подойдет слишком близко, он будет поджидать. |
| Thirty yards is close enough to hear a train through walls. | 30 ярдов - это достаточно близко, чтобы услышать поезд сквозь звуконепроницаемые стены. |
| Because of the surrounding trees, the viewer is always close enough, usually from the frontal part. | Из-за окружающих деревьев зритель всегда находится достаточно близко, как правило с фронтальной части. |
| She's the only one who knows him up close and personal. | Она единственная, кто знает его довольно близко и лично. |
| They're close, I can feel it. | Они где-то близко, я это чувствую. |
| Your delusional, cozy reality doesn't even come close. | Ваша бредовая, уютная реальность даже близко не стояла. |
| I also realized, how close the word hate... | Еще осознала, как близко слово "ненавижу"... |
| If you get too close, they disappear. | Если подойти слишком близко, они исчезают. |
| You're close enough to taste it. | Ты так близко, что можешь попробовать её на вкус. |