We'd never get even close enough to use these. |
Мы никогда не подберемся настолько близко, чтобы использовать их. |
Radiation pagers - registers nuclear material, in case we can get close enough. |
Датчики радиации... зарегистрируют ядерные вещества, в случае, если нас удастся подобраться достаточно близко. |
Sometimes getting too close is what they need to do. |
Иногда это и требуется, чтобы они воспринимали задание слишком близко. |
Well, family first - not to mention your brave suggestion that he might just be too close. |
Ну, сначала семья... не считая ваших смелых предположений что он мог бы просто слишком близко все воспринять. |
Not so close together, please, guys. |
Не так близко друг к другу, парни. |
It's not even close, don't worry. |
Это даже не близко, не волнуйтесь. |
We're too close now to back off. |
Мы слишком близко, чтобы отступать. |
You should never have let him get so close. |
Ты не должен был позволить ему подобраться настолько близко. |
But, alas, my friend, not close enough. |
Но, увы, друг мой, недостаточно близко. |
I didn't know you were so close. |
Не думала, что это так близко. |
It burns you to have come so close. |
Ты подошёл так близко, что тебе горячо. |
If she didn't take the car, that means he must be close. |
Если она не пользовалась машиной, это означает, что он должно быть близко. |
Net enrolment close, literacy no (3 scenarios) |
Чистый показатель близко, ликвидация неграмотности нет (все три сценария) |
You will then know about how close you have to get to a monster to wake them up. |
Так вы узнаете, насколько близко вам надо будет подойти к монстру, чтобы раздразнить его. |
Now it was so close that it was impossible to stop. |
Теперь это было так близко, что невозможно было остановить. |
That afternoon he overheard a North Korean lieutenant say that they would kill the prisoners if other American forces advanced too close. |
В полдень он подслушал, как северокорейский лейтенант заявил, что им следует уничтожить пленных, если американские силы подойдут слишком близко. |
Spring is so close... Moldovan are happy to the coming springs. |
Весна уже совсем близко... Молдаване всегда рады приближающейся весне. |
The two steering compasses themselves could interfere with each other if they were set too close together. |
Оба рулевых компаса тоже могут влиять друг на друга, если они расположены слишком близко. |
The nesting colonies are very dense with nests close together and territorial conflicts common. |
Гнездовые колонии очень плотные, гнезда находятся близко друг к другу и территориальные конфликты не исключены. |
An unidentified passenger told NHK, I have never seen a plane fly so close. |
Неизвестный пассажир позже в одной из передач на телеканале NHK рассказывал: Я никогда не видел, чтобы самолеты летали так близко. |
The card must be close enough to the reader to perform necessary operations. |
Требуется подносить карточки достаточно близко к считывателю, чтобы провести необходимые операции. |
The buildings are close and high. |
Здания близко друг к другу и высокие. |
Because you never even got close. |
Потому что ты даже близко не подошёл. |
The softness of color transitions depends on how close the sliders are on the gradient line. |
Плавность переходов между цветами зависит от того, насколько близко друг к другу на градиентной линии расположены ползунки. |
Then an 'evil clown' turns around and the camera has a close up of its face. |
Потом «злой клоун» поворачивается вокруг камеры и камера становится прямо близко к его лицу. |