Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Близко

Примеры в контексте "Close - Близко"

Примеры: Close - Близко
I got as close as I could, but I saw no sign of Francis or Lola. Я подобрался так близко, как смог, но не заметил ни Франциска, ни Лолу.
You know, close enough to have commitment, but just far enough away where I can't... see you to call on you. Довольно близко, чтоб показать интерес к предмету но слишком далеко, чтоб я вас увидел и вовлек в разговор.
When Lance got the name of his bone-marrow donor to thank him, he found out there was a second donor who was a very close match. Когда Лэнс узнал имя донора костного мозга, чтобы поблагодарить его, он узнал, что был второй донор, который очень близко подходил.
It's the part just before they're so close... when you know it's about to happen. Эта та часть перед этим... когда они так близко... когда ты знаешь, что это случится.
I don't know, I didn't get that close. Я не знаю, я-я-я так близко не подходил.
So, neighbors did see a woman coming and going from Molly's apartment over the last few months, but nobody saw her close enough to get a sketch. Итак, соседи видели женщину, входящую и выходящую из квартиры Молли в последние месяцы, но никто не видел ее настолько близко, чтобы составить фоторобот.
These people got close enough to my son To put a phone in his bag! Эти люди подобрались к моему сыну так близко, что смогли положить телефон в его сумку!
In the food chain, nothing else comes close, not even us. В пищевой цепи, ничего не стоит даже близко к ним, даже мы.
I couldn't reach it till you got close enough to cut me. Я не доберусь до него, пока ты не подберешься так близко, чтобы отрезать меня
Not as pretty, not as good, but close. Пусть ты не так красив, не так хорош, но близко к этому.
We live so close together, and yet, we know so little. Мы живем так близко, и все же знаем друг о друге так мало.
A place like this says it is, and it's close, but people still built this place. Такое место говорит об этом, и это близко, но люди всё ещё строят его.
I told her, "don't get too close." Я ей говорил: "Не подходи слишком близко".
But this case, Miller, whenever you think you're getting close, it slips away from you. Но это дело, Миллер, как бы ты не думала, что подбираешься близко, оно ускользает от тебя.
Why? Data, you think that's close enough for ferroplasmic infusion? Дейта, как Вы считаете, это достаточно близко для нагнетания ферроплазмы?
And if you got too close, you got burned? А если подойти слишком близко, можно было обжечься.
The provision of voluntary and confidential counselling and testing services was inadequate: the rooms for testing were too close in proximity to other offices; HIV/AIDS test kits were not available in Sector South; and medical supplies in Zalingei were stored in temperatures exceeding norms. Услуги добровольного и конфиденциального консультирования и тестирования предоставлялись ненадлежащим образом: кабинеты для обследования были расположены слишком близко от других служебных помещений; в Южном секторе отсутствовали комплекты для обследования на ВИЧ/СПИД; в Залингее медицинские принадлежности хранились при температуре, превышающей установленную норму.
6.21 The State party has not interfered with the family life of S.S. either. His wife and child live close enough to be able to make daily visits to him, and he is able to visit them at their home on four-hour visits every Saturday. 6.21 Государство-участник не вмешивается и в жизнь семьи С.С. Его жена и ребенок проживают довольно близко и могут ежедневно его посещать, а он может находиться в их доме в течение четырех часов каждую субботу.
And how close do we have to get for it to have an effect? Как близко мы должны находиться, чтобы это сработало?
All they want to do is keep you so close you can't escape when they decide to knife you. Все они хотят держать тебя так близко, чтобы ты не смогла сбежать, когда они решат всадить в тебя нож.
Well, we were very close and while I realize it's just a simulation, safety first, you know. Ну, мы были очень близко, и пока я осознал, что это просто симуляция, ну знаете, безопасность превыше всего?
To get so close and then get kicked downstairs. Был так близко, и пал так низко.
Is this close enough for you? Ну как те, достаточно близко?
I'm getting way too close, aren't I? Я еду слишком близко, да?
If we can figure out where these drones are, I might be able to get close enough to neutralize the element... you know, turn it from red to blue. Если мы разузнаем, где дроны, я смогу подобраться достаточно близко, чтобы нейтрализовать элемент... чтобы превратить его из красного в синий.