Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Близко

Примеры в контексте "Close - Близко"

Примеры: Close - Близко
Assuming Ben's theory's correct and my tracking model's accurate, we should be getting very close. Если теория Бена верна, а мой расчет маршрута точен, мы должны быть уже близко.
As close as I've gotten to Sid, he's still keeping me on the wrong side of the door, you know. Как бы близко я не подбирался к Сиду, он все равно держит меня с другой стороны двери, понимаешь.
So you and Kitty were close? Значит, вы близко знали Китти?
You were close enough to see his face? Вы были достаточно близко, чтобы разглядеть его лицо?
I know I mistreated you in the past but there's no greater pain than being this close and not... Я знаю я плохо обращалась с тобой раньше но нет большей боли чем быть так близко и не...
I was just thinking about Burns, how close he came to catching the guy who killed his daughter only to come up short. Я просто думал о Бернзе, как близко он подобрался к поимке парня, убившего его дочь, только чтоб провалится.
How close do we have to get? ! Как близко мы должны получить?
It can't be coincidence that the one thing we need to save your life is so close. Не может быть такого, что единственная нужная нам вещь, чтобы спасти тебя находится так близко.
"He won't get too close." "Он не будет слишком близко."
Should he get too close, I need you to make sure he's not out there alone. Если он слишком близко, Мне нужно, чтобы убедиться, что он не туда один.
It's too close for comfort, whatever it is. Чтобы это ни было, оно слишком близко.
How close will they pass us? Как близко от нас они пройдут?
How close are you to this man, Mr. Proek? Как близко вы к этому человеку, мистер Проек?
Don't take me out so soon, I'm so close. Не вытаскивай меня так рано, я уже так близко.
Does it make you nervous when I'm this close? Когда я так близко - это заставляет тебя нервничать?
I haven't been able to get close, but I know these guys. Не смог близко подобраться к нему, но я знаю этих парней.
l don't see how we could get close enough. Я не представляю, как подобраться достаточно близко.
We've printed 26 of the workers, guv, but not one of them even comes close. Мы сняли пальцы у 26 рабочих, шеф, но ни один даже близко не подходит.
It's like sitting close enough to get hit by Placido Domingo's spit. Это как сидеть настолько близко, что до тебя долетают слюни Пласидо Доминго.
Was anybody at your firm close enough to say? Был ли кто-либо в вашей фирме достаточно близко к нему, чтобы сказать?
Mom, do you have to sit so close? Мам, тебе обязательно сидеть так близко?
How close was he to the explosion? Насколько близко он был к взрыву?
Now try not to get so close next time. в следующий раз не вставай так близко
With the forward and backward momentum Matched as close as they're going to get it, The pressure's on grant for a perfect release. Скорости движения вперед и назад, настроенные так близко, как это возможно, заставляют Гранта сделать идеальный выстрел.
The UNFICYP proposal for withdrawal of the sides' forces from selected close proximity positions was rejected Предложение ВСООНК об отводе сил сторон с отдельных близко расположенных позиций было отклонено