Further, the building is in close proximity to the Palais Wilson (approximately 2 km) and the Palais des Nations (slightly less than 1 km). |
Более того, это здание находится близко от Вильсоновского дворца (примерно два километра) и от Дворца Наций (чуть менее одного километра). |
According to the liner notes of The Permanent Record, "It's about as close as ever come to writing a real love song." |
Согласно примечаниям The Permanent Record «Это примерно так же близко, как когда-либо приходил к написанию настоящей любовной песни». |
Now you can check out pictures of the two close together going to the Premiere of "Alice in Wonderland" in our photo gallery! |
Теперь вы можете проверить фотографии две близко друг к другу ходить в премьере фильма "Алиса в стране чудес" в нашей фотогалерее! |
8 it has told: be protected, that you have not leaded into error, for many will come under my name, speaking, that it I; and this time is close: do not go following them. |
8 Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их. |
29 Also has told him a parable: look at a fig and on all trees: 30 when they are already dismissed, that, seeing it, know, that the summer is already close. |
29 И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и на все деревья: 30 когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето. |
These elements cannot originate from the stars' core, and it is probable that the contamination comes from asteroids that got too close (within the Roche limit) to these stars by gravitational interaction with larger planets and were torn apart by star's tidal forces. |
Эти элементы не могут вырабатываться в ядре звезды, и вполне возможно, что загрязнение происходит из-за астероидов, оказавшихся слишком близко (за пределом Роша) к звезде вследствие гравитационного взаимодействия с большими планетами и в итоге разорванных приливными силами звезды. |
If all of these new vertices are placed close enough to the corresponding centroids, then the only other vertices visible to them will be the vertices of the facets from which they are defined. |
Если все эти новые вершины поместить достаточно близко к соответствующим центрам, то только вершины фасеты, на которой определена новая вершина, будут видны из неё. |
I can't work it out, but he is... he is... very close. |
Не знаю точно, но он... он... очень близко. |
Firstly, avoidant behaviour allows the infant to maintain a conditional proximity with the caregiver: close enough to maintain protection, but distant enough to avoid rebuff. |
Во-первых, избегающее поведение позволяет младенцу сохранять условную близость со значимым взрослым: достаточно близко, чтобы быть в безопасности, но при этом достаточно далеко, чтобы избежать отвержения. |
The two ships were so close together that gun crews on their lower decks were fighting hand to hand at the gunports, while grenades lobbed through the ports caused heavy casualties. |
Два судна были так близко друг к другу, что орудийные расчеты на их нижних палубах боролись врукопашную через орудийные порты, в то время как гранаты, бросаемые через порты, вызывали тяжёлые потери. |
Dean, for the first time, we have warning that Lilith is close. |
Дин, впервые, Мы знаем что Лилит близко |
So is the sun till you get close. HANSEN: |
Да, как Солнце, пока не слишком близко. |
Let's take it again. all: 'cause history is made at night so close the books, turn off the light and listen no one here to disapprove as we review the lessons |
Давайте ещё раз. потому что история вершится ночью книги так близко, выключи свет и слушай никто здесь не разочаруется что мы учимся |
And what would Charlie do... now that we're so close... to answering the most meaningful questions... ever asked by mankind? |
А что бы сделал Чарли сейчас, когда мы подошли так близко к ответам на самые важные вопросы, которыми задавалось человечество? |
I could kiss you right now, if I wasn't afraid you would gouge out both my eyes and bite through my windpipe if I got close enough. |
Герта, я бы поцеловал вас прямо здесь, если бы не опасался, что вы вырвете мне оба глаза и не прокусите мне трахею, если я подойду слишком близко. |
We are close, aren't we, Grant? |
Мы уже близко, не так ли, Грант? |
Why here, why so close? |
Но почему здесь, почему так близко? |
Thus, the moon may appear more distant to people who say: "The moon looks close." |
Таким образом, луна может показаться более отдаленной людям, которые говорят: "Луна, кажется, так близко". |
Would any of you dames let me get close enough to you to kill you? |
Разве одна из вас, дамы, дала бы мне подойти к себе достаточно близко, чтобы убить? |
She's the only one that he trusts, the only one who can get close enough to disable the lightning shield. |
Она - единственная, кому он доверяет, единственная, кто может подобраться достаточно близко, чтобы отключить световой щит. |
The star hosts four other planets discovered so far, though Kepler-186 b, c, and d are too close, but e is near the habitable zone's inner edge. |
Звезда имеет ещё четыре другие планеты, обнаруженные к настоящему времени, Kepler-186 b, Kepler-186 c, Kepler-186 d и Kepler-186 e располагаются слишком близко к звезде, и на них слишком жарко, чтобы была жидкая вода. |
So it still beeps loudly, though, when we you get close, right? |
Оно громко запищит, когда мы будем близко. |
but I can't really say, I've never seen it up close. |
но я не могу точно сказать, я никогда не видела этого близко. |
As far as I'm concerned... there is nothing a guy can do that comes close. |
Насколько я знаю... мужчины и близко ничем подобным похвастать не могут, так? |
How could you stop believing that there is a pattern, an ordered shape behind those numbers, when you were so close? |
Как можно было перестать верить, что есть система, упорядоченный узор за этими числами, будучи так близко? |