Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Between - Усилий"

Примеры: Between - Усилий
In missions, in particular, there is a marked tension between the "support" side and the "substantive" side and a lack of unity of effort. В частности, в миссиях заметна натянутость в отношениях между стороной, занимающейся «обеспечением», и стороной, занимающейся «субстантивной» деятельностью, и прослеживается недостаточное единство усилий.
Although there had been a number of hopeful signs in the preceding year, including the signature of a new arms reduction treaty between the Russian Federation and the United States, the nuclear-weapon States needed to do more to reassure the non-nuclear-weapon States of their good faith. Хотя за последний год произошел ряд знаменательных событий, в том числе подписание нового Договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами о сокращении вооружений, государства, обладающие ядерным оружием, должны приложить больше усилий, чтобы убедить государства, не обладающие ядерным оружием, в своей добросовестности.
They supported and encouraged the efforts of the Secretary-General's Special Envoy for the Great Lakes region and his Co-Facilitator in facilitating the rapprochement between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda and promoting long-term stability in the Great Lakes region. Они высказались в поддержку и за продолжение усилий Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер и его сопосредника в содействии сближению между Демократической Республикой Конго и Руандой и достижению долгосрочной стабильности в районе Великих озер.
The Nordic countries welcomed the work of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples and the Permanent Forum on Indigenous Issues, and called for coordination between them to avoid duplication and create synergies. Страны Северной Европы приветствуют работу Специального докладчика по вопросу о правах коренных народов, Экспертного механизма по правам коренных народов и Постоянного форума по вопросам коренных народов и призывают к усилению координации их действий, с тем чтобы избежать дублирования усилий и обеспечить синергию.
At the operational level, partnership should include adequate working conditions for peacekeepers, coordination among relevant stakeholders and between the United Nations and bilateral and regional stakeholders, and concerted efforts among United Nations agencies, funds and programmes. На оперативном уровне партнерство должно предполагать, помимо прочего, создание надлежащих условий работы миротворцев, координацию действий всех заинтересованных сторон, а также между Организацией Объединенных Наций и двусторонними и региональными участниками, равно как и согласование усилий, предпринимаемых учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
Synergies between Climate Change adaptation and efforts to combat other environmental problems, such as desertification, sand encroachment and biodiversity degradation, should be optimized in order to take advantage of the gains accomplished through these actions; следует всемерно укреплять взаимодополняемость деятельности по адаптации к изменению климата и усилий по борьбе с другими экологическими проблемами, такими, как опустынивание, наступление песков и деградация биоразнообразия, в целях использования отдачи от этих мероприятий;
Mr. Akasaka (Under-Secretary-General for Communications and Public Information) said that the growing partnership between DPI and the Committee on Information was a key element in redefining the Department's role in a complex and evolving global media environment. Г-н Акасака (заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации) говорит, что развитие партнерских отношений между ДОИ и Комитетом по информации является одним из ключевых элементов усилий по пересмотру роли Департамента в сложных и изменяющихся глобальных условиях работы средств информации.
As part of efforts to implement the integrated mission concept, coordination between the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and the United Nations country team has been led by my Special Representative as coordinator of the United Nations operations in Liberia. В рамках усилий по реализации концепции комплексных миссий мой Специальный представитель в качестве координатора операций Организации Объединенных Наций в Либерии руководил координацией деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии и страновой группы Организации Объединенных Наций.
The participation of ASEAN as an observer in the United Nations would serve to further enhance cooperation between ASEAN and the United Nations, particularly in support of ASEAN's community-building efforts, as well as broaden and deepen ASEAN's interactions with countries and regional and international organizations. Участие АСЕАН в качестве наблюдателя в работе Организации Объединенных Наций будет способствовать дальнейшему развитию сотрудничества между АСЕАН и Организацией Объединенных Наций, особенно в контексте предпринимаемых Ассоциацией усилий по созданию Сообщества, расширению и углублению взаимодействия АСЕАН с другими странами, а также региональными и международными организациями.
Ministers at the Kiev Conference also adopted the "EECCA Environment Strategy", which aims to "strengthen efforts of these countries in environmental protection and facilitating partnership and cooperation between EECCA countries and other countries of the UNECE region, including all stakeholders". В ходе Киевской конференции министры также приняли Экологическую стратегию для стран ВЕКЦА, которая направлена на "активизацию природоохранных усилий этих стран и содействие партнерству и сотрудничеству между странами ВЕКЦА и другими странами региона ЕЭК ООН, включая все заинтересованные Стороны".
This Council is comprised of representatives of ministerial rank, Secretaries of state or other equivalent government representatives with the aim of promoting equal opportunities between women and men, elimination of violence against women and the construction of a more just and equitable new regional society. Работой этого Совета, в состав которого входят представители в ранге министра, государственные секретари или другие представители правительств аналогичного уровня, состоит в поощрении усилий по созданию равных возможностей для мужчин и женщин, ликвидации насилия в отношении женщин и формированию более справедливого и равного нового регионального сообщества.
In making its announcement at the 11MSP, Burundi noted that between May 2005 and 25 October 2011, Burundi released 235 areas - covering 29 square kilometres -originally suspected to be mined. In the course of its efforts, Burundi found and destroyed 72 anti-personnel mines. Делая свое объявление на СГУ-11, Бурунди отметила, что с мая 2005 года по 25 октября 2011 года Бурунди высвободила 235 районов площадью 29 кв. км, в которых изначально предполагалось наличие мин. В ходе своих усилий Бурунди обнаружила и уничтожила 72 противопехотные мины.
The number of days between the write-off and disposal of assets was reduced to an average of 62 days in 2007/08 as a result of more concerted efforts by concerned parties Число дней от момента списания до момента ликвидации активов сократилось в среднем до 62 в 2007/08 году в результате осуществления более согласованных усилий соответствующими сторонами
Building upon successful collaborative efforts between the Ethics Office, the Office of Human Resources Management and the Procurement Division, in 2010 an online training module entitled "Ethics and integrity in procurement" was launched on the Procurement Division training campus website. В результате совместных усилий Бюро по вопросам этики, Управления людских ресурсов и Отдела закупок в 2010 году начал работать онлайновый учебный модуль под названием «Этика и добросовестность в закупочной деятельности», размещенный на веб-сайте учебного центра Отдела закупок.
This network exerted many efforts to improve the status of juveniles in Yemen, they directly struggled to combat child trafficking through joint cooperation between the Yemeni government and UNICEF as follows: Сотрудники этой сети приложили немало усилий для улучшения положения подростков в Йемене, в частности они принимали непосредственное участие в мероприятиях по борьбе с торговлей детьми, организованных правительством Йеменской Республики совместно с ЮНИСЕФ.
The United Nations response is represented by the implementation of the country assistance framework, an innovative example of the forward integration between the United Nations system and virtually the entire multilateral and bilateral donor community. Вкладом со стороны Организации Объединенных Наций стало осуществление страновой программы оказания помощи, представляющей собой пример передового подхода к заблаговременному объединению усилий системы Организации Объединенных Наций и фактически всего сообщества многосторонних и двусторонних доноров.
Ideally, this should be developed jointly between the United Nations and the African Union, which would assist in establishing a nucleus of experienced African Union staff, and would also facilitate the transfer of best practice. В идеале это необходимо разрабатывать в рамках совместных усилий Организации Объединенных Наций и Африканского союза, что будет способствовать созданию ядра квалифицированного персонала Африканского союза, а также содействовать передаче передовой практики.
Suggestions for improving the pilot thematic evaluation include stronger follow-up and accountability mechanisms, more targeted analyses and greater reference to the wider United Nations environment, including a discussion of the significance of coordination between Member States and United Nations entities. Предложения по совершенствованию экспериментальной тематической оценки включают в себя создание более эффективных механизмов выполнения рекомендаций и отчетности, проведение более целенаправленного анализа и более весомое соотнесение оценки с расширенным контекстом деятельности Организации Объединенных Наций, включая обсуждение вопроса о значении координации усилий государств-членов и подразделений Организации Объединенных Наций.
Coordination is UNAMA's key mandate and priority, and UNAMA has responsibility for coordinating between civilian and military efforts, the Afghan Government and the donor community, within the donor community, and within the United Nations family. Обеспечение координации является основной задачей и приоритетной целью МООНСА, которая отвечает за координацию усилий гражданского и военного компонентов, правительства Афганистана и сообщества доноров как внутри сообщества доноров, так и в рамках системы Организации Объединенных Наций.
While different strategies seek to reduce and prevent violence against women, the impact of such efforts is rarely evaluated, and the linkages between prevention measures and the actual reduction of violence against women remain poorly understood. В то время как различные стратегии нацелены на сокращение масштабов и предотвращение насилия в отношении женщин, оценка результатов таких усилий проводится редко, а степень понимания взаимосвязи между мерами в области предотвращения и фактическим сокращением масштабов насилия в отношении женщин по-прежнему является низкой.
Systematic efforts are made to ensure synergies between bilateral assistance (accounting for 70 per cent of Luxembourg's ODA) and multilateral assistance (30 per cent of ODA), especially in Luxembourg's 10 partner countries. Систематически изыскиваются способы обеспечения взаимодополняемости усилий по оказанию двусторонней помощи (доля которой составляет 70 процентов от общего объема помощи Люксембурга) и многосторонней помощи (30 процентов), особенно в 10 странах-партнерах Люксембурга по сотрудничеству в целях развития.
The division of responsibility in the provision of medical support in the field between the Medical Support Section of the Department of Field Support and the Medical Services Division of the Department of Management is under discussion, with a view to maximizing complementarity. Рассматривается вопрос о разделении функций, связанных с медицинским обслуживанием на местах, между Секцией медицинского обеспечения Департамента полевой поддержки и Отделом медицинского обслуживания Департамента по вопросам управления в целях максимального обеспечения взаимодополняемости их усилий.
Provision of technical support, including the conduct of 2 seminars, on coordination mechanisms and instruments between judicial actors and the Haitian National Police on modalities of arrest and collection of data on cases of arrestees and detainees Оказание технического содействия, включая проведение 2 семинаров, посвященных механизмам координации и средствам согласования усилий работников судебной системы и сотрудников Гаитянской национальной полиции по разработке методики проведения ареста и сбора данных по делам задержанных и арестованных лиц
The integrated operational team concept in the Office of Operations contributes towards ensuring the integration of efforts between the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support in their direction and support to peacekeeping missions. Концепция объединенных оперативных групп, входящих в состав Управления операций, способствует согласованию усилий, предпринимаемых Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки, которые занимаются руководством миротворческими операциями и их поддержкой.
Joint programmes in Kazakhstan and Swaziland addressing HIV/AIDS have promoted increased collaboration and reduced duplication of activities at the field level between United Nations organizations and other development partners including the Soros Foundation and the United Nations Foundation. Совместные программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Казахстане и Свазиленде способствовали расширению сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций и другими партнерами по процессу развития, включая Фонд Сороса и Фонд Организации Объединенных Наций, и также привели к сокращению масштабов дублирования усилий на местном уровне.