Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Интересах

Примеры в контексте "Benefit - Интересах"

Примеры: Benefit - Интересах
The news on the national TV are not signed for the benefit of the deaf. Новости по национальному телевидению не сопровождаются переводом на язык жестов в интересах глухих.
These activities are part of a comprehensive, Doha-related UNCTAD programme of capacity-building and technical cooperation for the benefit of developing countries. Эти мероприятия являются частью всеобъемлющей программы укрепления потенциала и технического сотрудничества в интересах развивающихся стран, разработанной ЮНКТАД по итогам сессии Конференции министров ВТО в Дохе.
The Institute prioritizes measures that will benefit women, the handicapped and the long-term unemployed. Институт по вопросам занятости и профессиональной подготовки видит свою первоочередную задачу в осуществлении деятельности в интересах женщин, инвалидов и хронически безработных.
During the same period, inter-agency agreements have been established focusing on complementarities and further integration, for the benefit of recipient countries. В рамках того же периода были созданы межучрежденческие договоренности, в рамках которых основное внимание уделяется вопросам взаимодополняемости и дальнейшей интеграции в интересах принимающих стран.
The treaties concluded between the colonizers and the colonized were simply acts of dispossession for the benefit of the colonizer. Договоры, заключенные между колонизаторами и теми, кто подвергся колонизации, представляли собой по сути дела акты экспроприации в интересах колонизаторов.
Governments should allocate a certain percentage of total rural development/poverty alleviation funds towards services for the benefit of persons with disabilities. Правительствам следует выделить определенный процент от общей суммы средств на развитие сельских районов/борьбу с нищетой для предоставления услуг в интересах людей с инвалидностью.
It was hoped that the results-based system would benefit the organization. Есть надежда, что система, основанная на учете достигнутых результатов, будет функционировать в интересах организации.
We should create an early harvest for their benefit by front-loading a significant development package. Мы должны обеспечить оперативное достижение результатов на благо этих стран, опережающими темпами приняв значительный пакет мер в интересах развития.
The past year witnessed a series of international actions that will potentially benefit the implementation of NEPAD. За последний год был проведен целый ряд международных мероприятий, которые потенциально могут способствовать осуществлению Нового партнерства в интересах развития Африки.
Moreover, natural resources continued to be exploited and destroyed with impunity for France's economic benefit. Кроме того, продолжаются безнаказанные эксплуатация и уничтожение природных ресурсов в интересах Франции.
The rule provides that there must be agreement before humanitarian actions for the benefit of a civilian population shall be undertaken. Эта норма предусматривает, что, прежде чем осуществлять операции гуманитарного характера в интересах гражданского населения, необходимо придти к соответствующему соглашению.
The subprogramme will also provide expertise in developing institutional and individual capacities for evidence-based gender-responsive policies and programmes that benefit urban stakeholders. Подпрограмма предусматривает также оказание специалистами помощи в области развития потенциала учреждений и повышения квалификации отдельных их сотрудников в целях содействия разработке стратегий и программ, основанных на фактологической информации и учитывающих гендерные аспекты, в интересах заинтересованных сторон в городах.
Another key message emerging from the discussions was the necessity of marshalling value-chain participation for the benefit of agricultural development. Другой ключевой мыслью, вынесенной из обсуждений, была мысль о необходимости организации процесса участия с вовлечением в него тех, кто входит в стоимостную цепочку, в интересах развития сельского хозяйства.
The data suggest that seed-money grants of the Fund are instrumental in mobilizing resources not otherwise available for action of benefit to people with disabilities. На основании имеющихся данных можно сделать вывод о том, что имеющие характер начальных инвестиций субсидии Фонда имеют важное значение с точки зрения привлечения ресурсов, которые в противном случае не были бы мобилизованы, для деятельности в интересах инвалидов.
The amount of wealth spent on the military, financial bailouts and other areas benefit the wealthy and powerful. Деньги, выделяемые на военные нужды, оздоровление финансовых структур и другие цели, расходуются в интересах тех, в чьих руках сосредоточены богатства и власть.
He suggested that a comparative analysis of best practices, lessons learned and guidance should be submitted for review for the benefit of all member States. Он предложил провести в интересах всех государств-членов сравнительный анализ передовой практики, вынесенных уроков и руководящих ориентиров.
The President of the Republic heads the executive on behalf of and for the benefit of the people. Исполнительная власть осуществляется от лица и в интересах народа президентом Республики.
The promotion of horizontal cooperation would enable the developing countries to make use of their comparative advantages for their own benefit and would increase global interaction. Развитие горизонтального сотруд-ничества позволит развивающимся странам исполь-зовать в собственных интересах свои сравни-тельнительные преимущества и усилить взаимо-действие на глобальном уровне.
Finally, it is expected that possibilities of regional and sub-regional cooperation and public-private partnership in utilizing the ICT potential to the benefit of development would be investigated. Наконец, хотелось бы изучить возможности регионального и субрегионального сотрудничества и партнерства между государством и частным сектором в деле использования потенциала ИКТ в интересах развития.
Another of its functions is to help develop intrasectoral and multisectoral advocacy actions by promoting policies to generate changes in the laws that benefit women. Другая функция Совета заключается в разработке направлений действий внутрисекторального и многосекторального характера, проведении политики внесения изменений в законодательство в интересах женщин.
It was therefore appropriate for the United Nations to promote improvements in space weather modelling and forecasting for the benefit of all nations. В этой связи весьма уместно участие Организации Объединенных Наций в работе по космической погоде в интересах всех стран.
The European Union therefore calls upon all actors engaged in mine action to ensure that all human beings benefit on an equal basis from mine action activities. В этой связи Европейский союз призывает все заинтересованные стороны, занимающиеся разминированием, обеспечить, чтобы противоминная деятельность осуществлялась в интересах всех.
Her delegation recognized the importance of the Results-based Management Handbook for programme countries, in particular for the benefit of harmonizing operational programmes with quantifiable results. Делегация Норвегии признает важность Руководства по вопросам ориентированного на конкретные результаты управления для стран осуществления программ, в частности в интересах согласования оперативных программ с измеримыми результатами.
With regard to natural resources around Cyprus, it is important to ensure that any new-found wealth will benefit both communities. Что касается природных ресурсов на шельфе Республики Кипр, важно обеспечить, чтобы освоение любых недавно обнаруженных запасов осуществлялось в интересах обеих общин.
In the health area in Coto Brus there are commissions and projects set up in conjunction with international organizations for the benefit of the indigenous population and foreigners. В медицинском округе Кото-Брус работают комиссии, и совместно с международными организациями осуществляются проекты в интересах коренного населения и представителей различных национальностей.