Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Интересах

Примеры в контексте "Benefit - Интересах"

Примеры: Benefit - Интересах
Mr. Mller underlined that an electronic TIR procedure will benefit operators, traders, businesses, customs authorities and Governments, and will be a public good to the benefit of all. Г-н Мёллер обратил особое внимание на то, что электронная процедура МДП будет выгодна операторам, трейдерам, компаниям, таможенным органам и правительствам и станет общественным благом в интересах всех.
In addition to preserving traditional knowledge for human benefit, this initiative would have the added benefit of raising awareness of the value of natural places and thus their sustainable management and conservation. В дополнение к сохранению традиционных знаний в интересах человечества такая инициатива дополнительно позволила бы улучшить информированность о ценном значении природных объектов и таким образом о необходимости их устойчивого использования и охраны.
Unfortunately, although mutual benefit societies should contribute to reducing this level of exclusion, they are increasingly established for the benefit of workers in the formal sector. К сожалению, несмотря на то, что общества взаимопомощи должны способствовать снижению уровня этой исключенности, они все чаще учреждаются в интересах трудящихся в формальном секторе.
The Ministry of Education has taken a positive step to ensure that rural and hinterland communities benefit. Министерство просвещения сделало столь позитивный шаг в интересах учащихся из сельских и отдаленных районов.
Electro-convulsive therapy is only performed for patient's benefit in public hospitals, according to international evidence-based guideline as a therapeutic intervention. Электроконвульсивная терапия применяется только в интересах пациентов в государственных больницах в соответствии с обоснованными международными руководящими принципами в качестве терапевтического средства лечения.
The Government of Afghanistan emphasizes the importance of regional economic cooperation for the benefit of all countries in the region. Правительство Афганистана подчеркивает важность регионального экономического сотрудничества в интересах всех стран региона.
The transfer of technologies that benefit the peaceful development of countries must not be banned. Нельзя запрещать передачу технологий в интересах мирного развития стран.
Poor people are thus unable to influence policies to their benefit and their specific needs remain neglected. Таким образом, беднота не может влиять на политику в своих интересах, а ее специфическим потребностям не уделяется внимания.
Africa provides to the growing Chinese economy a reliable field for investment, trade and the utilization of natural resources for mutual benefit. Африка предоставляет для растущей экономики Китая надежную область для инвестирования, торговли и использования природных ресурсов во взаимных интересах.
We view the Informal Consultative Process as providing an enabling environment for the discussion of topics of benefit to all humanity. Мы считаем, что Открытый процесс неофициальных консультаций создает благоприятную атмосферу для обсуждения вопросов в интересах всего человечества.
The global policy on migration management for the benefit of both States and individuals is largely reflected in Albania. Глобальная политика в области регулирования процесса миграции в интересах как государств, так и отдельных людей находит свое яркое отражение в Албании.
The planet's natural resources are being exploited for the benefit of the developed countries. Природные ресурсы планеты эксплуатируются в интересах развитых стран.
Some countries are using national forest funds to promote local management and to provide general services of benefit to private forest landowners. Некоторые страны используют национальные средства, выделяемые на развитие лесного сектора, для укрепления местных органов управления и предоставления общих услуг в интересах частных владельцев лесов.
It is their resources which have been unscrupulously exploited for the benefit of others. Это его ресурсы беззастенчиво эксплуатировались в интересах других.
Aliens who infringe quarantine regulations and other provisions established for the benefit of public health. Иностранные граждане, которые нарушают карантины и другие режимы, установленные в интересах охраны здоровья населения.
This should be done for the benefit of Parties and to enhance cooperation with other organizations. Это необходимо сделать в интересах Сторон Конвенции и для расширения сотрудничества с другими организациями.
It should continue to improve its working methods and make them transparent for the benefit of all countries. Ему следует и впредь совершенствовать методы своей работы и сделать их в интересах всех стран гласными и открытыми.
He would like further clarification on which body was issuing the recommendation and for whose benefit. Оратор просит уточнить, какой орган и в чьих интересах будет выпускать эту рекомендацию.
Warnings are required for the benefit of civilians, but civilians are not obligated to comply with them. Предупреждения требуются в интересах гражданских лиц, но гражданские лица не обязаны руководствоваться ими.
It also recommends that an adequate monitoring system be established to ensure that budgetary allocations benefit the most vulnerable populations. Он также рекомендует создать адекватную систему мониторинга для обеспечения того, чтобы бюджетные ассигнования использовались в интересах наиболее уязвимых групп населения.
Morocco attached great importance to technical assistance and capacity-building activities for the benefit of developing and transition countries. Марокко придает большое значение деятельности по оказанию технической помощи и созданию потенциала в интересах развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Therefore, activities for the benefit of the Roma are addressed to the entire Roma community, and are not classified by gender. Поэтому предпринимаемые в интересах цыган действия адресуются всей цыганской общине и не классифицируются по полу.
The ongoing reforms of the United Nations are needed for the benefit and advantage of us all, without exception. Текущие реформы Организации Объединенных Наций необходимы на благо и в интересах всех нас без исключения.
It implements both welfare services and developmental initiatives for the benefit of older persons. Центр предоставляет услуги по обеспечению благосостояния и осуществляет инициативы в интересах развития на благо пожилых людей.
They are subject to a number of excise taxes to assure that their assets benefit charitable purposes rather than private interests. Они облагаются рядом акцизных сборов для обеспечения того, чтобы их активы использовались в благотворительных целях, а не в частных интересах.