Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Интересах

Примеры в контексте "Benefit - Интересах"

Примеры: Benefit - Интересах
Technical and financial support was provided by various United Nations agencies in the formulation and implementation of social and economic policies that benefit the poor and disadvantaged. Различные учреждения Организации Объединенных Наций оказывали техническую и финансовую поддержку при формулировании и осуществлении социальных и экономических стратегий в интересах неимущих и оказавшихся в трудном положении слоев населения.
Raul Godoy Zanon Union Leader... and your companeros have taken over for your own benefit. Рауль Годой Профсоюзный лидер Занон... которую вы и ваши товарищи взяли под свой контроль в ващих интересах.
identifying possible areas of public-private partnership which could benefit the poor. определение возможных областей партнерства между государственным и частным секторами в интересах малоимущего населения.
An additional benefit to the UNSPSC code set is that it is translated into major commercial languages for global use. Еще одним дополнительным преимуществом набора кодов СКТУООН является то, что в интересах его глобального использования он был переведен на основные языки, на которых составляется торговая документация.
GRASP also aims to work with local people to develop and implement conservation initiatives that are of mutual benefit to communities and great apes. Одна из целей ГРАСП также заключается в проведении работы с местным населением в интересах разработки и практического осуществления инициатив в области сохранения сред обитания, что принесло бы взаимную пользу как общинам, так и обитающим в этих районах человекообразным приматам.
The Executive Secretary of ECA made a presentation on moving forward the agenda of the AfT initiative for the benefit of African countries. Исполнительный секретарь ЭКА осветил в своем выступлении вопросы, касающиеся реализации инициативы "Помощь в интересах торговли" применительно к африканским странам.
They have been reordered and clustered under sub-headings for the benefit of the reader, but their substantive text remains unchanged. Их порядок изменен; они сгруппированы по отдельным подзаглавиям в интересах читателя, однако их основное содержание остается без изменений.
Another policy of benefit to rural women was the option for cumulative payment of the Human Development Bond. Еще одна программа в интересах сельских женщин направлена на предоставление им возможности произвести аккордное погашение облигаций на развитие человека.
The Vienna meeting identified priority areas, policies and development initiatives to promote regional integration and transit cooperation for the benefit of landlocked developing countries. В ходе состоявшегося в Вене совещания были определены приоритетные области, стратегии и программы развития, направленные на стимулирование региональной интеграции и сотрудничества в области транзитных перевозок в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
One delegate from a COMPAL beneficiary country thanked UNCTAD for putting the agencies' focus on consumer protection for the benefit of the poor. Один из делегатов из страны - участницы программы КОМПАЛ выразил признательность ЮНКТАД за то, что та нацеливает эти учреждения на защиту прав потребителей в интересах малоимущих.
The DMF is a multi-donor grant facility which aims at strengthening debt management capacity and institutions to the benefit of mostly LIC countries. Это финансируемый большим числом доноров механизм, призванный оказывать безвозмездную помощь в целях укрепления потенциала в области управления долгом и соответствующих институтов, главным образом в интересах стран с низким уровнем доходов.
UN-REDD was conceived as a mechanism for achieving sustainable development outcomes that benefit tropical forests and their populations while simultaneously delivering climate change mitigation benefits. Эта программа задумывалась как механизм, который позволит добиться устойчивого развития в интересах тропических лесов и населяющих их народов и в то же время поможет смягчить последствия изменения климата.
Indeed, IRD invites beneficiaries of the user agreement to reallocate 1 per cent of their profit to IRD research for the benefit of developing countries. Кроме того, ИИР предлагает получателям помощи в рамках "Пользовательского соглашения" выделить 1 процент от объема своего торгового оборота на проведение научных исследователей ИИР в интересах развивающихся стран.
It is concerned chiefly with mobilizing resources for the award of land titles and streamlining the registration process for the benefit of the poor. Главная функция Института - мобилизация ресурсов для оформления документов, дающих право собственности на землю, а также упорядочение процесса регистрации в интересах бедных слоев населения.
There are 16 projects in Nicaragua listed in the Dimitra database that benefit rural women (see para. 4 above). В базе данных проекта «Димитра» зарегистрированы 16 проектов, которые осуществляются в Никарагуа в интересах сельских женщин (см. пункт 4 выше).
It has also developed several capacity-building projects in the area of communication for the benefit of developing countries, often with special donor funding. Он также разработал ряд проектов по созданию потенциала в области коммуникации в интересах развивающихся стран, нередко за счет средств, специально выделяемых донорами на эти цели.
A number of projects provide assistance for small-scale activities, including ones carried out by non-governmental organizations and grass-roots groups that benefit lower-income groups and contribute to poverty alleviation. В рамках ряда проектов оказывается помощь в осуществлении мелкомасштабных мероприятий, включая деятельность неправительственных организаций и местных групп в интересах групп с более низким уровнем доходов и в целях содействия уменьшению остроты проблемы бедности.
A bank account allegedly held for the benefit of Jonas Savimbi was located in Investec Bank (Jersey) Limited and another in Banco Mello in Portugal. В банках «Инвестэк бэнк (Джерси) лимитед» и «Банко Мэлло» в Португалии были обнаружены банковские счета, которые, как считается, открыты в интересах Жонаса Савимби.
Already, her organization was taking steps to transfer the waste-processing technology and know-how to the poor within Egypt and abroad so that more communities can benefit. Г-жа Искандар обратила внимание, таким образом, на «человеческую инфраструктуру» городов и дала высокую оценку способности бедных групп населения использовать в своих интересах неудачно спроектированные системы.
The African Union stands ready to act together with the Council to ensure that we realize this outcome for the benefit of the Ivorian people. Африканский союз готов действовать вместе с Советом с целью обеспечения достижения нами этих результатов в интересах ивуарийского народа. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Нигерии.
A competent, law-abiding and well-governed security sector - with effective civilian oversight - is vital for overall peacebuilding and reconstruction efforts and sustainable development that can benefit the poor. Компетентные, соблюдающие законы и надлежащим образом управляемые органы безопасности - при эффективном надзоре гражданских учреждений - имеют жизненно важное значение для усилий в области миростроительства, восстановления и устойчивого развития, осуществляемых в интересах малоимущих слоев населения.
Administrative procedures for turning developable land into urban land appropriate for building should be speeded up and made more flexible for the benefit of society. В интересах гражданского общества следует ускорить процесс осуществления и повысить степень гибкости административных процедур благоустройства осваиваемых земель с целью создания городских участков, пригодных для застройки.
Nonetheless, that did not mean returning to a statist approach to development; the recommendation was to manage globalization to the benefit of all people - a concept embraced in the Millennium Declaration. Однако оратор хотел бы уточнить, что речь не идет о том, чтобы вернуться к так называемому «государственному» подходу к развитию; вместо этого рекомендуется управлять процессом глобализации в интересах всего человечества, реализуя концепцию, о которой говорится в Декларации тысячелетия.
We hope that our endeavours will spur common efforts for mutual benefit and in the interests of a safe and secure world. Мы надеемся, что наша деятельность приведет к общим усилиям на благо всех и в интересах построения безопасного и надежного мира. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Сингапура.
In 2006, projects for another 435 communities will be implemented, seven of which are already under way, which will benefit 12,199 families. В 2006 году еще в 435 общинах в интересах 12199 семей будут осуществлены проекты, семь из которых уже реализуются.