Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Интересах

Примеры в контексте "Benefit - Интересах"

Примеры: Benefit - Интересах
The Ministry of Supply is preparing various information leaflets on nutrition and food quality for the benefit of citizens. Министерство снабжения подготавливает различные информационные брошюры по вопросам питания и качества продовольствия в интересах граждан.
At the same time, it supports jobs in productive projects that benefit the community. В то же время такая программа способствует сохранению рабочих мест в рамках продуктивных проектов, осуществляемых в интересах общины.
It was vital to establish environmental standards to protect the earth for the benefit of all human beings. Принятие экологических норм для защиты Земли в интересах блага всего человечества является жизненно важной задачей.
There is a profound imbalance of funding for programmes which benefit women and shape their lives. Наблюдаются значительные перекосы в финансировании программ, которые осуществляются в интересах женщин и влияют на их жизнь.
It will be necessary to consider how we are going to manage the development and proliferation of transnational corporations to the benefit of all. Следует подумать о том, как всем нам управлять процессом развития и распространения транснациональных корпораций в общих интересах.
The Committee is invited to support the two secretariats to prepare and carry out two joint meetings for the benefit of all member countries. Комитету предлагается оказать поддержку обоим секретариатам в подготовке и проведении двух совместных совещаний в интересах всех стран-членов.
Many of them carry out capacity-building activities in space applications for the benefit of developing countries. Многие из них способствуют созданию потенциала для прикладного использования космической техники в интересах развивающихся стран.
The focus of IMF is on macroeconomic stability and growth, which are essential ingredients for effective poverty reduction efforts that benefit women. МВФ уделяет основное внимание макроэкономической стабильности и росту, которые являются важными предпосылками эффективных мероприятий по смягчению остроты проблемы нищеты, проводимых в интересах женщин.
Facilitating trade policy development through providing an international platform for exchange of views, particularly for the benefit of countries with economies in transition. З. содействие разработке торговой политики посредством обеспечения международной платформы для обмена мнениями, в частности в интересах стран с переходной экономикой.
Solar-terrestrial physics research should continue for the benefit of the development of humanity. В интересах развития человечества следует продолжать исследования в области солнечно-земной физики.
The satellites could then be exploited to the benefit of the country. Затем эти спутники могут быть использованы в интересах данной страны.
They provide practical and efficient tools to facilitate international business transactions - for the benefit of both businesses and their governments. Они представляют собой практичные и эффективные инструменты для содействия международным коммерческим сделкам как в интересах коммерческих предприятий, так и национальных правительств.
Developing its still enormous potential for the benefit of the countries of the region would require new capital investment and entrepreneurship. Разработка его огромного сохраняющегося потенциала в интересах стран региона потребует нового приложения капитала и предпринимательства.
A key ICTR training strategy is to assign priority to training courses that benefit a large number of staff. Ключевая стратегия МУТР в области подготовки кадров заключается в уделении первостепенного внимания организации учебных курсов в интересах значительного числа сотрудников.
A similar workshop is also planned in 2003 for the benefit of the region of Asia and the Pacific. Аналогичный практикум намечено провести также в 2003 году в интересах стран Азии и района Тихого океана.
Therefore, it is necessary for all people to develop a sense of universal responsibility, to the benefit of the whole of humankind. В связи с этим необходимо, чтобы все люди развивали в себе чувство всеобщей ответственности в интересах всего человечества.
Many delegations emphasized that the veto should be used for the benefit of all Member States of the United Nations. Многие делегации подчеркнули, что право вето должно использоваться в интересах всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
We should seek to harness its potential to the benefit of developed and developing countries alike. Мы должны стремиться максимально использовать этот потенциал в интересах как промышленно развитых, так и развивающихся государств.
In other words, peace is gradually being established in Africa for the benefit of its peoples and through peaceful means. Иными словами, мир в Африке начинает постепенно обеспечиваться с помощью мирных средств и в интересах всех народов.
Several speakers expressed concern about the resort to diplomatic protection by States for the benefit of legal persons other than corporations, such as non-governmental organizations. Некоторые ораторы выразили обеспокоенность по поводу использования дипломатической защиты государствами в интересах юридических лиц, помимо корпораций, например неправительственных организаций.
The United Nations system has also taken steps to improve the coordination of its activities for the benefit of indigenous peoples. Система Организации Объединенных Наций также приняла меры по улучшению координации своей деятельности в интересах коренных народов.
Arrangements for equitable benefit sharing must be based on our free, prior and informed consent. Договоренности о равноправном обмене в интересах всех сторон должны быть основаны на нашем добровольном, предварительном и информированном согласии.
EOC considers that our mental health-care services are fragmented and do not always operate to the benefit of persons with mental illness. КРВ считает, что между нашими службами охраны психического здоровья отсутствует координация и они не во всех случаях действуют в интересах лиц, страдающих психическими расстройствами.
It agreed that the integrated programmes were the most appropriate form of technical cooperation for the benefit of the developing world. Она согласна с мнением о том, что комплексные программы явля-ются наиболее целесообразной формой технического сотрудничества в интересах развивающегося мира.
All actors can act on acceptable high - return projects that benefit the poor while reform and planning continues. Все участники могут принимать меры по осуществлению в интересах бедных слоев населения приемлемых проектов с высокой отдачей по мере дальнейшего осуществления мер в области реформ и планирования.