Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Интересах

Примеры в контексте "Benefit - Интересах"

Примеры: Benefit - Интересах
Initiated contacts with the European Commission regarding the possible development of cooperation for the benefit of Mediterranean countries. Были установлены контакты с Комиссией европейских сообществ в отношении возможного развития сотрудничества в интересах средиземноморских стран.
In fact, the use of State, human and financial resources for the benefit of any sector in particular has been expressly prohibited. Так, строго запрещается использование людских и материальных ресурсов государства в интересах только одного конкретного сектора.
Jordan's efforts in this regard have culminated in the conclusion of several regional agreements for the present and future benefit of the peoples of the region. Усилия Иордании в этой области привели к завершению различных региональных соглашений в интересах нынешнего и будущих поколений народов региона.
Some industrialized countries were making real efforts to establish preferential customs systems for the developing countries that would benefit the least developed countries most. Некоторые промышленно развитые страны предпринимают реальные усилия по созданию в интересах развивающихся стран преференциальных таможенных зон, которые приносят выгоду прежде всего наименее развитым странам.
It provides a comprehensive international legal framework for cooperation among Member States towards the management of oceans for the benefit of all humankind. Она обеспечивает всеобъемлющие международные правовые рамки для сотрудничества между государствами-членами в интересах управления океанами на благо всего человечества.
He hoped that UNCTAD's Annual Report would provide information on the activities undertaken to the benefit of the Latin American and Caribbean countries. Оратор выразил надежду на то, что в Годовом докладе ЮНКТАД будет представлена информация о деятельности, осуществлявшейся в интересах стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
This would save administrative costs to the benefit of the programme countries and encourage coordination, cooperation and consultation. Это позволит добиться экономии административных расходов и использовать образовавшиеся в результате этого средства в интересах стран, охваченных программами, а также будет содействовать процессам координации, сотрудничества и консультаций.
The report affirmed the right of Aboriginal communities to demand restrictions on the distribution of alcohol for the benefit of all community members. В докладе утверждалось право аборигенных общин требовать ограничений на торговлю спиртными напитками в интересах всех членов общины.
Mr. de GOUTTES welcomed the updated information provided and the announcement of new projects, particularly for the benefit of indigenous peoples. Г-н де ГУТТ приветствует представленную обновленную информацию и сообщение о новых проектах, особенно в интересах коренных народов.
Women's right to create entities that benefit them and to organize Право женщин на создание учреждений, действующих в их интересах и на свободу объединений
A seminar on ECE work in the field of transport including legal instruments was organized by the secretariat for the benefit of CIS States. В интересах стран СНГ секретариат организовал семинар, посвященный работе ЕЭК в области транспорта, включая соответствующие соглашения.
Special measures are also being taken for the benefit of the Pygmies. С другой стороны, в интересах пигмеев принимаются специальные меры.
The expansion of green and open spaces for the benefit of the general population is another key pillar in our environmental policy. Расширение районов озеленения и открытой местности в интересах населения является еще одним основополагающим элементом нашей экологической политики.
Over the years that relationship has been strengthened and diversified to the benefit of the countries of our region. За эти годы сотрудничество углублялось и расширялось в интересах стран нашего региона.
Resources must be harnessed responsibly for the benefit of the people. Ресурсы должны использоваться в интересах людей на основе ответственного подхода.
The corrective measures under way must be further strengthened to the benefit of the Organization. Принимаемые коррективные меры необходимо дополнительно активизировать в интересах Организации.
Adoption and related institutions shall likewise be organized for the benefit of minors. Кроме того, в интересах несовершеннолетних закон предусматривает усыновление и сходные установления.
All of us have an obligation to uphold these measures for the benefit and welfare of humanity at large. Все мы должны поддержать эти меры в интересах и на благо человечества в целом.
Participants learn how to act more efficiently on the multilateral scene, for the benefit of their countries or organizations. Участники учатся повышению активности в обстановке многосторонней дипломатии в интересах своих стран или организаций.
The participation of non-governmental organizations is essential to ensure the successful implementation of a comprehensive programme for the benefit of children. Участие неправительственных организаций имеет важное значение для обеспечения успешной реализации комплексной программы в интересах детей.
All States have the right to protect their security and, even more, the obligation to guarantee it for the benefit of their citizens. Все государства имеют право отстаивать свою безопасность и, даже больше, обязаны гарантировать ее в интересах своих граждан.
The whole operation was done for the benefit of the local population of all communities. Вся эта операция проводилась в интересах местного населения из всех общин.
This will inevitably involve Family Courts in facilitating access arrangements for the benefit of the parents and children involved. В результате, суды по семейным делам неизбежно начнут оказывать содействие в обеспечении выполнения предписаний о контактах с детьми в интересах родителей и их детей, оказавшихся в подобной ситуации.
Ms. Achmad said that Ukraine had extensive national machinery for the benefit of women. Г-жа Ачмад говорит, что в Украине создан сильный национальный механизм, действующий в интересах женщин.
That cooperation remains essential for a peaceful and sustainable future for Afghanistan and will thus benefit the development of the whole region. Такое сотрудничество по-прежнему необходимо в интересах мирного и устойчивого будущего для Афганистана и поэтому будет полезным для развития всего региона.