Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Интересах

Примеры в контексте "Benefit - Интересах"

Примеры: Benefit - Интересах
We therefore support a unified policy of transparency for the benefit of the entire membership of the United Nations. Поэтому мы выступаем за единую политику транспарентности в интересах всех членов Организации Объединенных Наций.
Our countries must free themselves from technological dependence in order to find ways to acquire such technologies for our benefit and knowledge. Наши страны должны освободиться от технологической зависимости, для того чтобы они могли изыскать пути приобретения таких технологий в наших интересах и для расширения сферы наших знаний.
A primary concern is to ensure that protection is translated into activities that encompass and benefit refugee children as well as other categories of refugees. Основная задача состоит в том, чтобы деятельность по обеспечению защиты переводилась в плоскость мероприятий, которые осуществляются в интересах детей-беженцев, а также других категорий беженцев.
The advent of this peace can only strengthen security and stability in the Mediterranean, to the benefit of all the peoples of the region. Установление такого мира может только укрепить безопасность и стабильность Средиземноморья в интересах всех народов этого региона.
However, within its limited resources the Institute still executed some major programmes in crime prevention and control for the benefit of the African countries. Вместе с тем, Институт в рамках своих ограниченных ресурсов продолжал осуществлять в интересах африканских стран некоторые крупные программы в области предупреждения преступности и борьбы с ней.
We would encourage as much as possible a unified policy of transparency to the benefit of the entire membership. Мы призываем к выработке максимально единообразной политики в области транспарентности в интересах всех членов Организации.
In an effort to further such cooperation, the Sub-Commission has prepared studies for the benefit of those bodies. Стремясь развивать такое сотрудничество, Подкомиссия проводила исследования в интересах этих органов.
He urged the allocation of more resources for the benefit of children in situations of armed conflict. Он настоятельно призвал выделить больший объем ресурсов для деятельности в интересах детей, живущих в условиях вооруженного конфликта.
The European Commission calls for a much broader application of effective global tiered pricing for the benefit of the poorest countries. Европейская комиссия призывает к более широкому применению глобальной эффективной дифференцированной ценовой политики в интересах беднейших стран.
This was an area where other traders could benefit and product competitiveness in world markets could be enhanced. Этим опытом могли бы воспользоваться другие участники торговли в интересах повышения конкурентоспособности товаров на мировых рынках.
For the benefit of all children, the forthcoming special session must be successful. В интересах всех детей предстоящая специальная сессия должна быть успешной.
To share experiences that will benefit SMEs, LEs and TNCs. Обмен опытом в интересах МСП, КП и ТНК.
Institutions and individuals are also encouraged to contribute to charitable works for the benefit of the disabled. Поощряется также благотворительность учреждений и частных лиц в интересах инвалидов.
The European Commission had always placed competition policy at the centre of European integration for the benefit of its citizens. Европейская комиссия всегда относила политику в области конкуренции к основным вопросам европейской интеграции в интересах повышения благосостояния населения.
This research project will benefit the Rondonopolis settlement. Этот исследовательский проект осуществляется в интересах жителей поселения Рондонополис.
Participants in tailor-made training activities learn how to act more efficiently on the multilateral scene, for the benefit of their countries or organizations. Участники специально разработанных учебных мероприятий изучают методы повышения эффективности своих действий на многостороннем уровне в интересах своих стран или организаций.
This means getting all sectors of civil society to work jointly for the benefit of the majority, and particularly for the most vulnerable groups. Это означает, что все секторы гражданского общества должны объединить свои усилия в интересах большинства, особенно наиболее уязвимых групп.
Efforts should be made to diversify cooperation in these and other related fields for the collective benefit of the Member States. Необходимо прилагать усилия в целях диверсификации сотрудничества по этим и другим связанным с ними направлениям в интересах всех государств-членов.
The Government of Kazakhstan is committed to the continued implementation of its programme for the benefit of people in the Semipalatinsk region. Правительство Казахстана готово продолжать осуществление своей программы в интересах населения Семипалатинского региона.
In this sense, it is the common heritage of humanity and should be recognized and affirmed for the benefit of present and future generations. В этом смысле оно является общим достоянием человечества и должно быть признано и закреплено в интересах нынешнего и будущих поколений.
The Trust Fund is a key element of the regime created by the ICC Statute for the benefit of victims. Целевой фонд является одним из ключевых элементов режима, установленного Статутом МУС в интересах потерпевших.
This is for the benefit and safety of visitors to the area. Это делается в интересах и для обеспечения безопасности посетителей этого района.
Other resources of the Trust Fund may be used for the benefit of victims subject to the provisions of article 79. Другие ресурсы Целевого фонда могут использоваться в интересах потерпевших при условии соблюдения положений статьи 79.
In the implementation of its defensive mandate the appointed staff shall act independently and for the benefit of its clients. При осуществлении своих функций по обеспечению защиты назначенные сотрудники действуют независимо и в интересах своих клиентов.
UNITA also ran the exchange rate system in the Cuango to its benefit. УНИТА также осуществлял в своих интересах контроль за системой обменных курсов в Куанго.