Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Интересах

Примеры в контексте "Benefit - Интересах"

Примеры: Benefit - Интересах
This is an enriching process that is designed to achieve the best results for the benefit of all stakeholders as is illustrated in the flow chart below. Это плодотворный процесс, который направлен на достижение максимальных результатов в интересах всех заинтересованных сторон (см. диаграмму ниже).
The Commission was therefore encouraged to incorporate that concept within the programme of work of ESCAP for the benefit of the countries of the region. Поэтому Комиссии рекомендовали включить эту концепцию в программу работы ЭСКАТО в интересах стран региона.
Our priority should be the full realization of human rights through the effective implementation of relevant mechanisms and norms for the benefit of all human beings. Нашим приоритетом должно быть полное осуществление прав человека на основе эффективного осуществления соответствующих механизмов и норм в интересах всех людей.
(a) The budgetary allocations for programmes aimed at implementing the Convention or otherwise for the benefit of children; а) бюджетные ассигнования на реализацию программ, направленных на осуществление Конвенции или выполняемых в интересах детей;
It further urges the State party to target its poverty reduction and protection strategies to the benefit of vulnerable families with children. Он также настоятельно призывает государство-участник целенаправленно осуществлять свои стратегии по сокращению масштабов бедности и обеспечению защиты в интересах уязвимых семей с детьми.
As can be seen in table 1, there has been substantial allocation of government budget for the benefit of women and girls in each of the four ministries. Как видно из таблицы 1, правительство выделяет значительные финансовые средства в интересах женщин и девочек для всех четырех министерств.
In addition, an awareness programme was organized for the benefit of persons employed in the tourism sector in cities frequented by tourists. Наряду с этим программа по повышению осведомленности была реализована в интересах лиц, занятых в секторе туризма в городах, активно посещаемых туристами.
Urge relevant regional and/or sub-regional bodies to develop and implement policies, activities, and advocacy for the benefit of civilians affected by armed conflict. Настоятельно призвать региональные и/или субрегиональные органы разрабатывать и осуществлять политику, меры и пропагандистскую деятельность в интересах гражданских лиц, пострадавших от вооруженных конфликтов.
Recognition of the existence of an indigenous health system provided by its own specialists and establishing a means of co-ordination between the two systems for the benefit of the rural population. Обеспечить признание существования системы здравоохранения коренных народов, обслуживаемой их собственными специалистами, и создать механизм координации взаимодействия двух имеющихся систем в интересах населения сельских районов.
For these purposes, the time limits for lapse and prescription established for the benefit of the employer shall be suspended during such a period. До истечения этого периода также приостанавливается исчисление любых сроков давности, установленных в интересах работодателя.
It is necessary to translate gaps and concerns into action and to implement fundamental fisheries reform through effective legislation, policies and public participation for the benefit of indigenous peoples. Необходимо на практике заполнить пробелы и решить проблемы через эффективное законодательство, стратегии и вовлечение общественности, с тем чтобы реализовать основные реформы в рыболовецком секторе, в том числе в интересах коренных народов.
It is therefore in our collective interest to exercise pragmatism, flexibility and creativity for the sake of a stronger multilateral trading system that will benefit us all. Поэтому в наших интересах использовать прагматический и творческий подход, проявлять гибкость ради укрепления многосторонней системы, которая принесет пользу всем нам.
For the benefit of learning effect and statistics it is helpful to get data on accidents within in a reasonable time period. В интересах использования накопленного опыта и сбора статистической информации, весьма полезно получать данные об авариях в разумные сроки.
Education for world stewardship for the benefit of all Образование в интересах мирового управления во благо всех
For example, the programme in Mauritania will provide houses of justice and female paralegals in remote communities for the benefit of children. Так, например, программа в Мавритании предусматривала создание палат правосудия и предоставление услуг недипломированных юристов из числа женщин в отдаленных общинах в интересах защиты детей.
To take account of normal market practices and in order to simplify ATP approval procedures for the benefit of the parties involved, the existing wording should be revised. З. Для учета обычной рыночной практики и в целях упрощения процедур допущения СПС в интересах соответствующих сторон существующие формулировки следует пересмотреть.
Indonesia recognized that the phase-out of HCFCs should be undertaken synergistically with other efforts to protect the environment for the benefit of present and future generations. Индонезия признала, что ликвидация ГХФУ должна осуществляться одновременно с другими усилиями по охране окружающей среды в интересах нынешнего и будущих поколений.
However, it also raises challenges of the transparency and proper management of those new resources for the benefit of all Sierra Leoneans, while maintaining macroeconomic stability. Вместе с тем, это создает проблемы в плане транспарентности и надлежащего управлением этими новыми ресурсами в интересах всех сьерра-леонцев при сохранении макроэкономической стабильности.
The central database for the project is at the NCCB, allowing government officials to track developments in the sector and make informed decisions that benefit farmers. Центральная база данных проекта находится в НСКК, что позволяет правительственным чиновникам отслеживать изменения в данном секторе и принимать обоснованные решения в интересах фермеров.
The general objective of the sub-project of the Working Group was to guarantee data collection for the benefit of those working in agriculture. Общая цель подпроекта Рабочей группы состояла в обеспечении сбора данных в интересах занятых в сельском хозяйстве.
He called on States parties to afford one another the broadest measures of mutual legal assistance, especially for the benefit of developing countries. Он призвал государства-участники предоставлять друг другу взаимную правовую помощь по самому широкому кругу вопросов, особенно в интересах развивающихся стран.
"Trust" means the legal relationships created when assets are placed under control of a trustee for the benefit of a beneficiary or a specified purpose. "Траст" означает правовые отношения, возникающие при передаче активов в доверительное управление в интересах бенефициара или для определенной цели.
Because the voluntary liquidation realized assets for the benefit of all creditors, the requisite aspect of a "collective" proceeding was held to be present. Поскольку в рамках добровольной ликвидации реализация активов осуществлялась в интересах всех кредиторов, требование относительно "коллективного" характера производства было признано выполненным.
The purpose of the order was to prevent detriment to investors, rather than to reorganize the corporation or to realize assets for the benefit of all creditors. Цель постановления заключалась не в реорганизации корпорации или реализации активов в интересах всех кредиторов, а в предотвращении причинения ущерба инвесторам.
(a) conducting research in the life sciences for the benefit of developing countries; а) проведение исследований в области наук о жизни в интересах развивающихся стран;