Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Benefit - Способствовать"

Примеры: Benefit - Способствовать
Improved coordination and institutional support would benefit the myriad demining organizations involved in north-west Somalia. Усиление координации и укрепление институциональной поддержки будут способствовать повышению эффективности деятельности широкого круга организаций, занимающихся разминированием в северо-западной части Сомали.
Each paper proposes an illustrative list of those capacity-building areas which may benefit future implementation. В каждом документе предлагается примерный перечень областей, в которых требуется создать потенциал, и это может способствовать будущему осуществлению.
The realization of the priority corridor for oil supplies in Central Europe would benefit oil supply security. Создание приоритетного коридора для поставок нефти в Центральную Европу будет способствовать обеспечению безопасности поставок нефти.
It addresses the issue of how this experience at national and international levels could benefit the process of developing global Sustainable Development Goals. В нем рассматривается также вопрос о том, каким образом этот опыт на национальном и международном уровнях мог бы способствовать процессу разработки глобальных целей в области устойчивого развития.
Nonetheless, FAO has undertaken a number of activities that could benefit the conservation and management of sharks. Тем не менее ФАО провела ряд мероприятий, которые могли бы способствовать сохранению акул и управлению их запасами.
Mountain areas can benefit, and in some cases are benefiting, from programmes financed by GEF. Улучшению положения в горных районах могут способствовать, а в некоторых случаях и способствуют, программы, финансируемые ГЭФ.
Cooperation would often benefit competition authorities in enforcing their national or regional law by facilitating and speeding up the collection of relevant information. Сотрудничество зачастую будет способствовать применению органами по вопросам конкуренции своих национальных или региональных нормативных актов путем облегчения и ускорения сбора необходимой информации.
We are confident that his rich wisdom and long experience will benefit this session in the realization of its noble goals. Мы убеждены в том, что его неистощимая мудрость и богатый опыт будут способствовать достижению этой сессией ее благородных целей.
Unity of purpose and common understanding within a mission can benefit enormously from pre-deployment and in-theatre training. Обеспечению единства цели и взаимопонимания в рамках миссии может в огромной степени способствовать учебная подготовка перед развертыванием миссии и непосредственно на театре действий.
How can OFDI benefit economic development? Каким образом вывоз ПИИ может способствовать экономическому развитию?
Irremovability, though vital as a safeguard of the independence of judges, must not benefit impunity. Несменяемость, имеющая важнейшее значение в качестве гарантии независимости судей, также не должна способствовать безнаказанности.
He further noted that economic growth in cities would also directly benefit the economic and other development of rural areas. Он далее отметил, что экономический рост городов будет также непосредственно способствовать развитию сельских районов в экономической и иных областях.
The new telecommunications system, which was expected to be fully operational in 1995, would benefit significantly from funding assistance by UNDP. Финансовая помощь ПРООН также будет в значительной мере способствовать созданию новой системы телесвязи, которая должна быть полностью сдана в эксплуатацию в 1995 году.
By improving irrigation and providing power it could benefit a large number of people realize the right to development of many poor people. Путем развития орошения и обеспечения электроэнергией такое сооружение может способствовать реализации права на развитие многих обездоленных людей.
Mexico considers that greater coordination and cooperation will benefit nuclear non-proliferation and the objective of general and complete disarmament. Мексика считает, что более высокий уровень координации и сотрудничества будет способствовать ядерному нераспространению, а также достижению всеобщего и полного разоружения.
This will be to the benefit of both policy processes. Это будет способствовать разработке политики в обеих областях.
Multilateral approaches concerning the nuclear fuel cycle would benefit both energy security and non-proliferation objectives. Многосторонние подходы в отношении ядерного топливного цикла будут способствовать как энергетической безопасности, так и нераспространению.
The national experiences of South Africa would only benefit the joint endeavour to fight against racism and discrimination. Опыт Южной Африки может только способствовать усилиям, предпринимаемым международным сообществом, с тем чтобы покончить с расизмом и расовой дискриминацией.
A harmonized location of light signalling and marking devices could also benefit the safety of the travelling public worldwide. Повышению безопасности перевозок во всем мире также может способствовать согласованное расположение устройств световой сигнализации и маркировки.
In that regard, we wish to acknowledge the various international initiatives that have benefited, or will benefit, the implementation of NEPAD. В этой связи мы хотели бы отметить различные международные инициативы, которые способствовали или будут способствовать осуществлению НЕПАД.
That initiative was supported by the private sector and would undoubtedly benefit Panama's industrial development. Эта инициатива поддержана частным сектором и, безусловно, будет способствовать промышленному развитию Панамы.
In this way, the NPT will benefit, as will our collective security. Это будет способствовать как усилению ДНЯО, так и нашей коллективной безопасности.
In updating these modalities, the Secretariat will benefit the development of regional and local economies. Усилия по совершенствованию деятельности Секретариата будут также способствовать развитию региональной и местной экономики.
Activities related to combating HIV/AIDS must not be isolated; they can indeed benefit the fight against other diseases. Действия по борьбе с ВИЧ/СПИДом не должны быть изолированными; они могут также способствовать борьбе с другими заболеваниями.
We believe that its contributions can benefit our work, as is the case in other multilateral disarmament forums. Мы считаем, что его вклад может способствовать нашей деятельности, подобно тому, как это имеет место на других многосторонних разоруженческих форумах.