This benefit is granted up to one year following the birth of the child. |
Данная льгота действует до достижения ребенком возраста одного года. |
A free add-on benefit in the form of scholarship to children is also available under the Scheme. |
В рамках данной программы также предоставляется дополнительная льгота в виде стипендии на обучение детей. |
This benefit cannot be combined with the one outlined in the preceding article. |
Данная льгота не может применяться совместно с упомянутой в предыдущей статье. |
This benefit shall be granted in replacement of assistance pensions for nursing of disabled persons at home. |
Эта льгота будет предоставляться взамен пособий по уходу за инвалидом на дому. |
The new benefit is meant to be temporary and it is closely linked to job search and retraining services. |
Предполагается, что эта новая льгота будет носить временный характер и тесно связана со службами трудоустройства и переподготовки. |
Thus, the benefit is adapted to the special situation of newly arrived aliens. |
Тем самым эта льгота адаптируется к особому положению вновь прибывших иностранцев. |
This benefit is not applicable to independent workers or self-employed farmers. |
Эта льгота не распространяется на категорию самостоятельных трудящихся и самозанятых трудящихся в сельскохозяйственном секторе. |
Family care benefit usually means paid time off work and is available in at least six countries. |
Льгота в связи с уходом в семье, как правило, означает оплачиваемый отпуск и предоставляется по крайней мере в шести странах. |
This benefit applies up to the 4th confinement. |
Данная льгота распространяется на первых четырех детей. |
The other benefit survivors receive is the credit balance of the deceased employee's contributions. |
Другая льгота по этой схеме состоит в получении суммы взносов скончавшегося работника. |
This is a very powerful benefit since it encourages firms to reinvest 20 per cent of their profits in R&D. |
Данная льгота чрезвычайно эффективна, поскольку она поощряет фирмы реинвестировать 20% своей прибыли в НИОКР. |
This benefit also applies to men. |
Эта льгота также распространяется на мужчин. |
The benefit lasts as long as the injury continues. |
Льгота действует в течение всего периода выздоровления. |
This solution was not framed as a "women's issue," but as a family benefit. |
Данное решение было оформлено не как «женская проблема», а как семейная льгота. |
A new social insurance benefit, the assistance allowance, has come into effect as of 1 January 1994. |
1 января 1994 года в рамках системы социального обеспечения была введена новая льгота - пособия на оплату услуг сиделок. |
Special benefit exists for people who are waiting for a residence permit according to the Reception of Asylum Seeker and Others Act. |
В Законе о приеме лиц, ищущих убежище, и других лиц предусмотрена специальная льгота для тех, кто ожидает предоставления вида на жительство. |
Medical expenses, another benefit granted by the Brazilian State, are covered by the free public health system to the extent of the latter's capabilities. |
Расходы на медицинское обслуживание - другая льгота, предоставляемая бразильским государством, - покрываются за счет бесплатной государственной системы здравоохранения в рамках имеющихся возможностей. |
The maximum benefit that can be received is a full tuition grant together with approximately 1,000 NIS (US$ 270) in the form of living expenses. |
Максимально возможная льгота, которая может быть получена, представляет собой пособие на полную оплату стоимости обучения, а также сумму в размере около 1000 новых израильских шекелей (270 долл. США) на покрытие затрат на проживание. |
Although it recognized that the benefit would not raise the ability of eligible women to compete in the labour market, her Government considered it to be justified as a means of enabling women to combine work with raising a family. |
Признавая, что эта льгота не способствует повышению конкурентоспособности соответствующих категорий женщин на рынке труда, правительство ее страны считает, что с точки зрения совмещения трудовой деятельности и воспитания детей она является благом. |
In the four years of the current Administration, this benefit will have been accorded to about 400,000 families settled on nearly 20 million hectares, an area equivalent to three times the State of Rio de Janeiro. |
За четыре года деятельности нынешней администрации эта льгота была предоставлена примерно 400 семьям, расселенным на почти 20 млн. гектаров, что по площади в три раза превышает площадь штата Рио-де-Жанейро. |
This benefit was also introduced by Royal Legislative Decree No. 1/2000 and involves the payment of a lump sum to the beneficiary in the event of a multiple birth. |
Эта льгота также была введена в соответствии с Королевским декретом-законом Nº 1/2000 и заключается в выплате бенефициару единовременного денежного пособия в случае одновременного рождения двух или более детей. |
In case of a disability that impairs working capacity not just temporarily, inclusion in the labour market cannot normally be supported by the integration allowance, as the benefit is typically not appropriate in such a case to achieve the legally defined objective. |
В случае инвалидности, которая ущемляет трудоспособность не только временно, интеграция на рынок труда обычно не может поддерживаться за счет интеграционного пособия, ибо в таком случае данная льгота, как правило, не подходит для достижения юридически определенной цели. |
This benefit is accorded to families with children aged 714 attending elementary school. The 50 per cent discount applies to each payment made during the entire period one or more child stays in school. |
Эта льгота предназначается для семей с детьми в возрасте от 7 до 14 лет, которые обучаются в начальной школе. 50-процентная скидка распространяется на все выплаты, которые производятся в течение всего периода пребывания в школе одного или нескольких детей. |
The Child Tax Benefit is no longer included in calculating the net monthly income of social assistance recipients when determining their assistance level. |
Налоговая льгота на ребенка более не засчитывается в ежемесячный чистый доход получателей при расчете ставки выплачиваемых им пособий. |
The Working Income Tax Benefit is a refundable tax credit aimed at making work more rewarding for low-and modest income Canadians. |
Налоговая льгота на трудовой доход, представляющая собой возвращаемый налоговый кредит, направленный на то, чтобы повысить отдачу от трудовой деятельности для канадцев с низким и средним уровнем доходов. |