| Desire, mutual benefit, whatever. | Скорее желание, взаимная выгода и так далее. |
| So we negotiate discount fee for mutual benefit. | Тогда мы обсудим скидку, раз уж тут у нас общая выгода. |
| This benefit is particularly evident in long-term transactions where the parties cannot anticipate every contingency. | Особенно очевидно эта выгода проявляется в связи с долговременными сделками, когда стороны не могут предусмотреть все непредвиденные обстоятельства. |
| Mine have, with the benefit of no previous involvement and no personal connections to the accused. | Моим это удалось, выгода в отсутствии участия и персональных связей с обвиняемым. |
| Yet their happiness is a benefit to me. | К тому же, их радость это выгода для меня |
| And then they benefit through the exposure, advertising and linked sales. | Их выгода в этом случае - в доступности материала, в рекламе и в продажах. |
| The benefit was assessed by multiplying the utility weight by the duration of the effect. | Выгода вычисляется путем умножения весового коэффициента полезности на продолжительность воздействия. |
| Several of the views collected underscore the twofold benefit of including young people in decision-making processes. | В ряде полученных мнений подчеркивается двойная выгода от подключения молодежи к процессам принятия решений. |
| Nepal's experience shows that the benefit of remittances generated by migrant workers counts a great deal for developing countries. | Опыт Непала показывает, что выгода от денежных переводов, посылаемых рабочими-мигрантами, имеет огромное значение для развивающихся стран. |
| The show was intended as a benefit for the so-called "Persons Unknown", a group of anarchists facing conspiracy charges. | Шоу было задумано как выгода для так называемых «неизвестных лиц», группы анархистов, обвиняемых в заговоре. |
| Over the coming decades, the total benefit would reach about $22 trillion. | На протяжении следующих десятилетий общая выгода достигнет около 22 триллионов долларов. |
| So, it is not joining NATO the military alliance that will benefit Romania. | Таким образом, выгода Румынии не в том, что она присоединяется военному альянсу НАТО. |
| The real economic benefit, however, is in the cost savings thereafter. | Тем не менее, настоящая экономическая выгода заключается в последующей экономии. |
| I suppose, in supplying the whole world, There is a benefit. | Полагаю, в том, чтобы снабжать весь мир, есть своя выгода. |
| Has the obvious benefit of explaining a lot. | Есть искомая выгода, объясняющая много. |
| The benefit wouldn't necessarily be for you. | Выгода не обязательно должна быть для тебя. |
| That was a clear benefit of keeping the NPT in force indefinitely. | В этом несомненная выгода бессрочного продления Договора. |
| Its foundation will be good will and mutual benefit. | Ее основа - добровольность и взаимная выгода. |
| Mutual benefit and cooperation will replace plunder and exploitation. | На смену грабежам и эксплуатации придут взаимная выгода и сотрудничество. |
| In these circumstances, there is a real benefit to each trading party. | В таких обстоятельствах существует реальная выгода для обеих сторон. |
| The stake may be land, or political power, or economic benefit, anything which brings about a certain advantage. | Такой ставкой может быть земля или политическая власть, экономическая выгода или любая другая вещь, дающая определенные преимущества. |
| We aspire to equality, mutual benefit and a win-win result for all. | Наша цель - равенство, взаимная выгода и беспроигрышные результаты для всех. |
| In any case, the benefit of any safeguards should be weighed against their cost. | В любом случае выгода любых мер защиты должна соизмеряться с затратами на такие меры. |
| The real benefit of structured finance lay in the cumulative savings in costs by means of repeating the transactions after the initial one. | Реальная выгода структурированного финансирования заключается в нарастающей экономии затрат за счет повторения сделок после заключения первоначальной сделки. |
| Some delegations expressly requested that the words "a financial or other material benefit" be placed in brackets. | Некоторые делегации высказали прямую просьбу о том, чтобы слова "финансовая или иная материальная выгода" были взяты в квадратные скобки. |