Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Интересах

Примеры в контексте "Benefit - Интересах"

Примеры: Benefit - Интересах
They have begun long-term processes of benefit to families. Они начали проводить мероприятия, рассчитанные на перспективу, в интересах семьи.
They urged more of this, for mutual benefit. Они настоятельно призвали к дальнейшему укреплению такого сотрудничества в обоюдных интересах.
These measures benefit everyone without distinction. Эти меры принимаются в интересах всех и без каких-либо различий.
Many countries have enacted or considered new laws that directly benefit families. Во многих странах были приняты или рассмотрены новые законы, разработанные непосредственно в интересах семей.
Achieving peace through disarmament would benefit all humankind. Достижение мира посредством разоружения было бы в интересах всего человечества.
Australia supports country-wide services which benefit women and institutions that promote women's rights. Австралия поддерживает оказание в масштабах всей страны услуг в интересах женщин и институтов, поощряющих их права.
This mechanism ensures funds continue to revolve among the community group members for the benefit of the project community. Этот механизм содействует обеспечению постоянного оборота средств среди членов общинной группы в интересах общин, охваченных конкретным проектом.
What is needed is a transformation of the world's energy systems to address these interconnected challenges and thus benefit all countries. В рамках мировых энергетических систем необходимо осуществить преобразования, с тем чтобы решить эти взаимозависимые проблемы в интересах всех стран.
Such cooperation would strengthen the people of the region, enabling them to achieve economic integration to the benefit of all States. Такое сотрудничество будет укреплять народы региона, позволит им обеспечить экономическую интеграцию в интересах всех государств.
Under the terms of the agreement, UNDP applies its investment guidelines and governance framework for the benefit of UNFPA. По условиям этого соглашения ПРООН в рамках своей деятельности в интересах ЮНФПА руководствуется своими инвестиционными руководящими принципами и использует свою систему управления.
ISES is organized and operated for the benefit of the international space weather user community. МСКС создана и функционирует в интересах международного сообщества пользователей данных о космической погоде.
This transfer of skills and experience would bring valuable cumulative knowledge to the benefit of the Administration. Такая передача навыков и опыта будет способствовать накоплению ценных знаний в интересах Администрации.
A comprehensive and in-depth post implementation reviews enable the use of lessons learned for the benefit of future deployments. Комплексные и углубленные обзоры после осуществления позволяют использовать накопленный опыт в интересах будущего внедрения.
In addition, those interventions should be accompanied by measures ensuring access to basic services for the benefit of the entire community. Кроме того, эти выплаты должны сопровождаться мерами, обеспечивающими доступ к базовым услугам в интересах всей общины.
Meanwhile, established rules must be observed, for the benefit of both the staff and of the organization. Между тем в интересах как сотрудников, так и организации должны соблюдаться установленные правила.
By providing computer training, for example, businesses could cultivate markets for their own benefit. Например, обучая работе на компьютерах, коммерческие предприятия могут направлять развитие рынка в своих интересах.
The discussion also focused especially on remittances, particularly for the benefit of women and youth. Особое внимание в ходе дискуссий было уделено также теме денежных переводов, особенно в интересах женщин и молодежи.
Moneys administered by UNOPS on behalf of a donor for the benefit of recipients. Денежные средства, находящиеся в распоряжении ЮНОПС от имени доноров в интересах получателей.
Under the terms of the agreement, UNDP applies its investment guidelines and governance framework for the benefit of UNCDF. В соответствии с условиями соглашения ПРООН применяет свои руководящие принципы и механизмы управления, касающиеся инвестиционной деятельности, в интересах ФКРООН.
Finding ways to ensure that forests benefit present and future generations is the essence of sustainable forest management. В основе неистощительного ведения лесного хозяйства лежит поиск путей обеспечения использования лесов в интересах нынешнего и будущих поколений.
Indonesia commended the efforts of Turkmenistan to use its economic growth for the benefit of those most in need. Индонезия одобрила усилия Туркменистана, направленные на использование его экономического роста в интересах наиболее нуждающихся лиц.
It continued to mobilize the business world, in particular for the benefit of the least developed countries. Она продолжает осуществлять мобилизацию предпринимательских кругов, особенно в интересах наименее развитых стран.
Current patterns of consumption and production were unsustainable and rested on the spoliation of natural resources and ecosystems for the benefit of a minority. Нынешняя структура потребления и производства является неустойчивой и основана на эксплуатации природных ресурсов и экосистем в интересах меньшинства.
Managers should plan and conclude contracts earlier for the benefit of both the consultant and the organization. Руководителям следует планировать и заключать контракты заблаговременно в интересах как консультанта, так и организации.
The 3ADI represents the main component of country programmes being developed for the benefit of the LDCs. ИРЗА - это главный компонент страновых программ, разрабатываемых в интересах НРС.