Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Интересах

Примеры в контексте "Benefit - Интересах"

Примеры: Benefit - Интересах
It urges the newly elected bodies to use their competencies, transferred in accordance with the Constitutional Framework, for the benefit of all inhabitants. Они настоятельно призвали вновь избранные органы использовать свои полномочия, переданные им в соответствии с Конституционными рамками, в интересах всех жителей.
These visits have resulted in commitments from parties to conflict and encouraged donor resources for programmatic activities for the benefit of war-affected children. Благодаря этим визитам стороны в конфликте взяли на себя определенные обязательства, а доноры стали активнее поддерживать программную деятельность в интересах детей, затронутых войной.
Some actions may be fundamentally humanitarian in nature, though they have disastrous consequences for those populations for whose benefit they are undertaken. Некоторые меры, возможно, являются в основном гуманными по своему характеру, но в то же время влекут за собой катастрофические последствия для населения, в интересах которого они принимаются.
I also encourage delegations to invite experts from capitals and submit their positions, ideas or proposals in written form for the benefit of interactive discussions. В интересах интерактивных дискуссий я также побуждаю делегации пригласить экспертов из столиц и представлять свои позиции, идеи или предложения в письменном виде.
Promotion of ideas such as non-violence, the image and rights of women and actions to their benefit. Распространение идей о ненасилии, образа и прав женщин, а также мероприятия в интересах женщин.
Improves inter-agency collaboration for the benefit of people in rural areas, and улучшается сотрудничество между учреждениями в интересах сельских жителей;
This is a natural product of transparency, which we sincerely hope that Council members can accept for the benefit of the Organization. Это естественный результат транспарентности, и мы искренне надеемся на то, что члены Совета пойдут на это в интересах Организации.
A large number of delegations stressed the role of international cooperation in the development of human settlements, particularly for the benefit of the least developed countries. Многие делегации отметили роль международного сотрудничества в развитии населенных пунктов, особенно в интересах наименее развитых стран.
His delegation welcomed the Almaty Declaration which recognized that partnership and cooperation were central to developing the required infrastructure and providing access to the world market for the benefit of all. Делегация Кении приветствует Алматинскую декларацию, в которой говорится, что партнерство и сотрудничество являются основой развития необходимой инфраструктуры и обеспечения доступа на мировой рынок в интересах всех.
The workshop was organized in cooperation with the Government of Malaysia for the benefit of developing countries of the region of Asia and the Pacific. Практикум был организован в сотрудничестве с правительством Малайзии в интересах развивающихся стран региона Азии и Тихого океана.
The secretariat is of the opinion that the cooperation with the OECD Scheme functions very well and might still be closer for the benefit of international trade. Секретариат выражает мнение, что сотрудничество со Схемой ОЭСР приносит весьма полезные результаты и в интересах международной торговли могло быть расширено.
This allows us to employ high skilled human resources and keep the costs of development at reasonable level for the benefit of our customers. Это позволяет нам нанимать высококвалифицированных сотрудников и поддерживать на разумном уровне затраты на разработки - все в интересах наших клиентов.
Main objective of the administration's efforts is to ensure the proper function of the university and pursuit the benefit of the academic community as a whole. Основная цель администрации заключается в обеспечении надлежащего функционирования университета и преследования в интересах научного сообщества в целом.
I have inserted programs into individual ghosts... for the benefit of specific individuals and organizations. Я внедрял спецпрограммы в разумы отдельных личностей... в интересах отдельных людей и организаций.
This did not produce a joint benefit; it was a bad decision, and one that Obama should renounce. Это уже было не в общих интересах; это было плохим решением, одним из тех, от которых Обаме стоит отказаться.
The project is now entering a second phase, which will continue to restore roads that will benefit more remote rural townships. В настоящее время реализуется вторая стадия проекта, в ходе которой продолжится восстановление дорог в интересах наиболее удаленных сельских поселений.
Another key challenge was the need for the immediate rehabilitation of social services that particularly benefit children, such as schools, nutritional programmes and medical centres. Еще одной серьезнейшей проблемой является необходимость безотлагательного восстановления системы социальных услуг, особенно услуг в интересах детей, таких, как школьное обучение, питание и медицинская помощь.
However, the genuine political will that existed to promote specific activities to that end had prompted coordinated action for the benefit of the population as a whole. Вместе с тем наличие подлинной политической воли ускорить принятие конкретных мер по их устранению способствовало осуществлению согласованных действий в интересах всего населения.
The Public Emergency Regulations 2009 ("PER") was promulgated to provide stability when implementing various reforms and changes for the benefit of society. Постановление о чрезвычайном положении в стране 2009 года (ПЧП) было принято в интересах обеспечения стабильности и осуществления целого ряда реформ и изменений на благо общества.
The Indian space program under the DoS aims to promote the development and application of space science and technology for the socio-economic benefit of the country. Национальная индийская космическая программа направлена на применение космических исследований в интересах социально-экономического развития страны.
I'm not proud of what I did, but I did it for the benefit of everyone on board. Я не горжусь своим поступком, но я действовал в интересах всех на борту.
(b) Operation of the International Space Information Service for the benefit of Member States and specialized agencies (1994-1995); Ь) функционирование международной службы космической информации в интересах государств-членов и специализированных учреждений (1994-1995 годы);
It contains a thorough comparison and socio-economic feasibility analysis of various projects already implemented in the subregion aimed at resources management and production diversification practices for the benefit of small farmers. В нем содержится тщательное сопоставление социально-экономической обоснованности различных уже осуществленных проектов в этом субрегионе с целью улучшения управления ресурсами и создания практики диверсификации производства в интересах мелких фермеров.
Determined to take appropriate action in combating desertification and mitigating the effects of drought for the benefit of present and future generations, будучи преисполнены решимости принять соответствующие меры для борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи в интересах нынешнего и будущего поколений,
In the context of sustainable development, we assume responsibility for according priority to economic and social policy measures that will benefit children. В рамках устойчивого развития мы принимаем на себя ответственность за придание первостепенного значения мерам в интересах детей в рамках экономической и социальной политики.