Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Интересах

Примеры в контексте "Benefit - Интересах"

Примеры: Benefit - Интересах
Several European countries recently agreed to jointly finance a satellite-based telecommunications system called MERCURE, for the benefit of the United Nations Environment Programme (UNEP). Недавно несколько европейских стран согласились совместно финансировать спутниковую телекоммуникационную систему "МЕРКУРИЙ" в интересах программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
It provides a reassessment of this base, which was out of line with the actual financing established by the State for the benefit of the provinces. В ней дается переоценка этой базы, которая не соответствовала реальной системе финансирования, внедренной государством в интересах провинций.
These strategies should be multisectoral, participatory processes of consensus-building that ensure socially responsible economic development while protecting the resource base and the environment for the benefit of future generations. Такие стратегии должны быть многосекторальными и предусматривать процессы достижения консенсуса с участием населения, которые обеспечивают экономическое развитие, учитывающее социальные аспекты, обеспечивая при этом защиту базы ресурсов и окружающей среды в интересах будущих поколений.
At the present session, a selected number of countries will report on their experiences for the benefit of all member countries. На нынешней сессии некоторые страны представят доклады о своем опыте в интересах всех стран-членов.
Conclusion of the peace agreements opens up new prospects to stepping up efforts to the benefit of regional security and cooperation, the third of the Government's foreign policy priorities. Заключение мирных соглашений открывает новые перспективы для активизации усилий в интересах региональной безопасности и сотрудничества, что является третьим из внешнеполитических приоритетов правительства.
Requests for assistance are coming increasingly from the non-governmental community which reflects their growing partnership with Governments in carrying out practical action of benefit to persons with disabilities. Просьбы об оказании помощи все чаще поступают от неправительственных кругов, что отражает расширение их сотрудничества с правительствами в осуществлении практических действий в интересах инвалидов.
Particularly noteworthy are their efforts to conduct activities within, and for the benefit of, both communities in Cyprus on a bi-communal basis. Особого упоминания заслуживают их усилия по организации на межобщинной основе деятельности в рамках и в интересах обеих общин на Кипре.
The United Nations has remained alert to these developments and has sought to harness the potential offered by these opportunities for the benefit of member States. Организация Объединенных Наций внимательно следила за этими событиями и стремилась задействовать эти новые потенциальные возможности в интересах государств-членов.
Moreover, there is a need to clarify, for the benefit of policy-makers, the concept of internalization and its significance for sustainable development. Кроме того, в интересах директивных органов нужно уточнить концепцию интернализации и ее значение для устойчивого развития.
A number of legislative and government measures have been adopted to protect, develop and disseminate the sciences and to promote scientific progress for the benefit of all. Охрана, развитие и пропаганда науки, обеспечение научного прогресса в интересах каждого человека обеспечиваются принятием ряда мер на законодательном и правительственном уровнях.
National development programmes for the benefit of vulnerable groups Национальные программы развития в интересах уязвимых групп населения
should be carried out for the benefit and in осуществляться на благо и в интересах всех госу-
The Rio Group therefore urged the staff associations to resume their participation in the work of the Commission for the benefit of all. В этой связи Группа Рио настоятельно призывает ассоциации персонала во всеобщих интересах возобновить свое участие в работе Комиссии.
space should be carried out for the benefit and in the пространства должны осуществляться на благо и в интересах
The globalization of economies and culture should benefit all people Экономика и культура должны приобрести всемирный статус в интересах всех
The time had come to set up a central database concerning lost and stolen property, which would benefit all member States. В настоящее время в интересах всех государств-членов представляется необходимым создать центральную базу данных об утерянных или похищенных культурных ценностях и об их возвращении.
The Beijing Declaration and Platform for Action contain a comprehensive plan for the international community to promote the status of women, to the ultimate benefit of society as a whole. Пекинская декларация и Платформа действий содержат всеобъемлющий план для международного сообщества по содействию положению женщин в интересах общества в целом.
This assistance focuses principally on the health, education and communications sectors, and is provided for the benefit of the population of Equatorial Guinea. Эта помощь концентрируется главным образом на секторах здравоохранения, образования и средств связи и осуществляется в интересах населения Экваториальной Гвинеи.
His delegation was guided in the matter by the provisions of the Charter and by an interest in harmonizing international action for the benefit of all mankind. Она руководствуется в этом положениями Устава и стремлением согласовать международные усилия в интересах всего человечества.
The Cairo Conference, in the view of my delegation, was not just another meeting for the benefit of a few. Каирская конференция, по мнению моей делегации, не превратилась в еще одно мероприятие, проводимое в интересах лишь узкого круга участников.
Greece has repeatedly stated her readiness to approach relations with Albania in a constructive way for the benefit of peace and stability in the broader region of the Balkans. Греция неоднократно заявляла о своей готовности конструктивно рассматривать отношения с Албанией в интересах мира и стабильности в более широком Балканском регионе.
The prospective CTBT organization should be tasked to analyse the raw data for the benefit of all those States parties who so desire. На будущую организацию по ДВЗИ следует возложить задачу анализа исходных данных в интересах всех тех государств-участников, которые этого пожелают.
In this connection, it notes that Norway was the first country in the world to establish an ombudsman working for the benefit of children. В этой связи он отмечает, что Норвегия являлась первой страной в мире, создавшей должность омбудсмена, осуществляющего деятельность в интересах детей.
UNHCR also provides assistance in the form of small-scale projects for local communities which benefit both returnees and the local population. Кроме того, УВКБ предоставляет помощь в виде организации мелких проектов для местных общин, осуществляемых в интересах как репатриантов, так и местных жителей.
Economic imperatives must be evaluated from the perspective of socio-environmental considerations if the natural resource base is to be preserved for the benefit of present and future generations and social and cultural values safeguarded. Экономические императивы должны быть оценены с точки зрения социально-экологических соображений для того, чтобы сохранить природные ресурсы в интересах нынешнего и будущих поколений и защитить социальные и культурные ценности.