Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Интересах

Примеры в контексте "Benefit - Интересах"

Примеры: Benefit - Интересах
Strengthening cooperatives for the benefit of their members, constituencies and communities worldwide requires long-term and sustained effort. Укрепление кооперативов в интересах их членов, партнеров и общин во всем мире требует настойчивых постоянных усилий.
In this way there would be transparency and legal stability for the benefit of the victims. Таким образом будет обеспечена прозрачность и правовая стабильность в интересах потерпевших.
UNMEE also continued to conduct human rights promotional and training activities for the benefit of different target groups in the two countries. МООНЭЭ также продолжала осуществлять правозащитную пропагандистскую и учебную деятельность в интересах различных целевых групп в обеих странах.
Protections for the benefit of the civilian population have a central role to play in addressing the problem of explosive remnants of war (ERW). Защитные меры в интересах гражданского населения призваны играть центральную роль в урегулировании проблемы взрывоопасных пережитков войны (ВПВ).
He hoped that the transmission of information would be organized without delay, to the benefit of demining operations. Он выражает пожелание в отношении безотлагательной конкретизации сообщения информации в интересах операций по разминированию.
It generally felt that, in principle, social information should be disclosed for the benefit of all stakeholders. Было высказано общее мнение о том, что в принципе информация социального характера должна раскрываться в интересах всех сопричастных субъектов.
Alternative forms of agricultural development for the benefit of Cambodia's rural populations should be pursued. Следует изучить альтернативные формы сельскохозяйственного развития в интересах сельского населения Камбоджи.
Several Governments have encouraged indigenous peoples, particularly indigenous women, to apply their knowledge for the benefit of sustainable development. Правительства нескольких стран поощряли коренные народы, особенно представительниц коренного населения, к применению своих знаний в интересах устойчивого развития.
It is for the sake and benefit of the noble goals of peace, global stability, security and prosperity for all. Это делается во благо и в интересах благородных целей мира, глобальной стабильности, безопасности и всеобщего процветания.
It will also engender ownership of communities, regions and nations in the poverty reduction programmes designed for their benefit. Оно также будет способствовать росту чувства ответственности среди общин, регионов и народов по отношению к программам по сокращению масштабов нищеты, разрабатываемых в их интересах.
The criminal law is applied retroactively only when this results in benefit for the defendant. Нормы уголовного права применяются ретроактивно лишь в тех случаях, когда это в интересах подсудимого.
Other intergovernmental consultation processes and international initiatives are contributing to placing migration on the global agenda and managing this phenomenon for the benefit of all. Другие процессы межправительственных консультаций и международные инициативы содействуют включению вопросов миграции в глобальную повестку дня и рациональному использованию этого явления в интересах всех.
Human rights protection should thus be seen as an immediate and short-term, as well as a long-term endeavour for the benefit of rights holders. Поэтому защиту прав человека необходимо рассматривать как безотлагательную, краткосрочную и долгосрочную деятельность в интересах правообладателей.
With proper regulatory regimes in place, they now have the opportunity to use the resources both for their own benefit and for the benefit of the host countries. Теперь, с введением надлежащих режимов правового регулирования, они имеют возможность использовать ресурсы как в своих собственных интересах, так и в интересах принимающих стран.
They are important examples from which many others can learn and benefit. Они служат важным примером, на котором многие могут учиться, используя его в своих интересах.
It operates as a non-profit organization of local authorities for the public benefit. Она представляет собой некоммерческую организацию представителей местных органов самоуправления и действует в интересах общественного блага.
In 2012, UNCTAD launched a best practice sharing tool for the benefit of developing agencies. В 2012 году ЮНКТАД ввела в действие инструмент обмена передовой практикой в интересах еще только становящихся на ноги агентств развивающихся стран.
GRULAC supported the 2012-2013 regular budget and hoped that UNIDO would improve its efficiency rates for the benefit of all. ГРУЛАК поддерживает регулярный бюджет на 2012-2013 годы и надеется, что ЮНИДО сможет улучшить показатели эффективности ее работы во всеобщих интересах.
However, these resources are not used for the benefit of the individuals but for the organization and its privileged leaders. Однако эти ресурсы используются не на благо ее рядовых членов, а в интересах организации и ее привилегированных лидеров.
Development cooperation should benefit all stakeholders, especially the poor and most vulnerable, within and among countries. Сотрудничество в целях развития должно осуществляться в интересах всех заинтересованных сторон, особенно бедных и наиболее уязвимых групп, как внутри стран, так и между ними.
It is to all our benefit to rethink the current food chart. В наших общих интересах заменить существующую модель питания.
No, you said that for Adrian's benefit. Нет, ты сказал, что это в интересах Андриана.
Further, farmers should receive incentive payments for the ecosystem services that they provide, since they benefit the whole of society. Кроме того, фермеры должны получать стимулирующие выплаты за бережное отношение к экосистемам, поскольку они действуют в интересах всего общества.
It is, however, recognized that private property may be expropriated for duly substantiated reasons of collective utility, social benefit or public interest. Однако Конституция допускает возможность конфискации частной собственности в интересах коллективного общественного блага или в удостоверенных должным образом общественных интересах.
Investments to improve health and environmental conditions for children benefit the entire society and avoid future costs. Инвестиции в здоровье детей и оздоровление условий окружающей среды в интересах детей принесут пользу всему обществу и избавят от затрат в будущем.