Most of them barely read or write. |
Большинство из них едва умеет писать и читать. |
The woman can barely throw a frisbee. |
Женщина едва ли может кинуть фрисби. |
I mean, there's barely a mention of the husband. |
Едва ли там упоминалось что-то о муже. |
I fought Zoom many times, each time barely escaping with my life. |
Я много раз сражался с Зумом, и каждый раз едва не расставался с жизнью. |
We were barely outside London when he took us by surprise. |
Мы едва успели покинуть Лондон, как он внезапно напал на нас. |
But he's barely rested from the last. |
Но он едва оправился от предыдущей. |
He can barely believe that you're back. |
Он едва верит, что ты вернулся. |
BP's 80/40 and slowing pulse is barely palpable. |
Давление - 80/40, пульс ослабевает, он едва прощупывается. |
I barely have a hundred words. |
У меня едва найдется сотня слов. |
But you barely checked the images. |
Но вы едва посмотрели на снимок. |
Probably not too wise to invest that much in people you barely know. |
Вероятно, не слишком мудро вкладывать столько в людей, которых ты едва знаешь. |
You look like you barely got out alive. |
Это ты выглядишь так, будто едва выбрался живым. |
I've barely seen you since the hospital. |
Я едва видела тебя после больницы. |
You know, he barely laid a hand on me. |
Знаешь, он едва дотронулся до меня. |
But, Todd, she can barely speak. |
Но, Тодд, она едва может говорить. |
But I barely knew what Yoli was doing on a daily basis. |
И я едва знал о том, чем Йоли занимается каждый день. |
My equipment can barely keep up with the workload. |
У меня такие обороты, что оборудование едва выдерживает. |
The wage was an insult, barely enough to cover my opium. |
Плата была издевательская, едва хватало на опиум. |
Eli, I barely know them. |
Илай, я едва их знаю. |
Well, we've both searched so long For a thing we barely understand. |
Ну, мы оба долго искали одну вещь, которую мы едва понимаем. |
He barely has money to eat. |
Он едва сводит концы с концами. |
I feel like I'm barely holding my head above water. |
Такое чувство, будто я едва ли могу держать голову над водой. |
I barely keep enough to stay alive. |
Да, я едва свожу концы с концами. |
He can barely stand the sight of me these days. |
Он едва ли выносит мой вид сейчас. |
Toby, you can barely pay your rent. |
Тоби, ты едва ли можешь оплатить аренду. |