| He sees you lying there in the street, barely conscious. | Он видит тебя, валяющегося на улице и едва в сознании. |
| My hands are freezing, I can barely hold the axe. | У меня руки замёрзли, я едва держу топор. |
| I barely even know him, and I already love him so much. | Я едва его знаю, а уже так сильно люблю. |
| I helped some girl I barely knew Jack her father's private jet to go to a party. | Помогла девчонке, которую я едва знаю, угнать личный самолет ее отца, чтобы сгонять на вечеринку. |
| And even then she barely made it. | И даже в этом случае она едва тянула. |
| I can barely see, but the kitchen looks clear. | Я едва могу видеть, но кухня выглядит чистой. |
| I barely know who I am some days. | Я едва сейчас сам себя узнаю. |
| That's barely 15 bucks worth of metal. | Да все это едва 15 баксов стоит. |
| I won't get on a plane with somebody I barely know. | Я не сяду в самолёт с тем, кого едва знаю. |
| I can barely afford these Kentish Town rooms. | Я и эти-то комнаты едва могу себе позволить. |
| I just barely remember your face. | И лишь едва... твоё лицо. |
| There are countless ways to inflict physical trauma on the human body, and sometimes the deadliest wounds are the ones we barely see. | Существует бесчисленное множество способов нанести увечья человеческому телу, и иногда смертельными оказываются те, что едва различимы. |
| Well, it's barely noticeable. | Не волнуйтесь, оно едва заметно. |
| Two days ago, I could barely stand 30 seconds. | Два дня назад, я мог едва стоять 30 секунд. |
| Last month we could barely afford basic cable and bubble bath, and now you're... | В прошлом месяце мы едва ли могли позволить себе обычное кабельное и пену для ванны, а сейчас ты... |
| Torrhen's Square is barely 40 leagues from here. | Торрхенов Удел едва ли в 40 лигах отсюда. |
| She abandoned the family when Guy was barely five. | Она ушла из семьи, когда Гаю едва исполнилось пять. |
| We barely have an embassy in Sudan. | У нас едва ли есть посольство в Судане. |
| They barely let them girls go to the bathroom by themselves. | Они их даже в туалет одних едва ли отпускали. |
| He could barely even look at me. | Он едва ли взглянул на меня. |
| The boathouse catches fire, and Ryan barely gets out before it just blows up. | Райану едва удается бежать, до взрыва сарая. |
| Fused synapses, barely enough to maintain the autonomic functions. | Остатков нервной активности едва хватает для поддержания основных рефлексов. |
| Mirriam's in Medlab, just barely alive. | Мириам в медотсеке, едва жива. |
| But I'll make it seem as if I can barely read it due to emotion. | Но я представлю всё так, будто я едва могу читать из-за эмоций. |
| Could barely hold the gun, I was shaking so hard. | Я так дрожала, что едва могла держать ружьё. |