Примеры в контексте "Barely - Едва"

Примеры: Barely - Едва
He sees you lying there in the street, barely conscious. Он видит тебя, валяющегося на улице и едва в сознании.
My hands are freezing, I can barely hold the axe. У меня руки замёрзли, я едва держу топор.
I barely even know him, and I already love him so much. Я едва его знаю, а уже так сильно люблю.
I helped some girl I barely knew Jack her father's private jet to go to a party. Помогла девчонке, которую я едва знаю, угнать личный самолет ее отца, чтобы сгонять на вечеринку.
And even then she barely made it. И даже в этом случае она едва тянула.
I can barely see, but the kitchen looks clear. Я едва могу видеть, но кухня выглядит чистой.
I barely know who I am some days. Я едва сейчас сам себя узнаю.
That's barely 15 bucks worth of metal. Да все это едва 15 баксов стоит.
I won't get on a plane with somebody I barely know. Я не сяду в самолёт с тем, кого едва знаю.
I can barely afford these Kentish Town rooms. Я и эти-то комнаты едва могу себе позволить.
I just barely remember your face. И лишь едва... твоё лицо.
There are countless ways to inflict physical trauma on the human body, and sometimes the deadliest wounds are the ones we barely see. Существует бесчисленное множество способов нанести увечья человеческому телу, и иногда смертельными оказываются те, что едва различимы.
Well, it's barely noticeable. Не волнуйтесь, оно едва заметно.
Two days ago, I could barely stand 30 seconds. Два дня назад, я мог едва стоять 30 секунд.
Last month we could barely afford basic cable and bubble bath, and now you're... В прошлом месяце мы едва ли могли позволить себе обычное кабельное и пену для ванны, а сейчас ты...
Torrhen's Square is barely 40 leagues from here. Торрхенов Удел едва ли в 40 лигах отсюда.
She abandoned the family when Guy was barely five. Она ушла из семьи, когда Гаю едва исполнилось пять.
We barely have an embassy in Sudan. У нас едва ли есть посольство в Судане.
They barely let them girls go to the bathroom by themselves. Они их даже в туалет одних едва ли отпускали.
He could barely even look at me. Он едва ли взглянул на меня.
The boathouse catches fire, and Ryan barely gets out before it just blows up. Райану едва удается бежать, до взрыва сарая.
Fused synapses, barely enough to maintain the autonomic functions. Остатков нервной активности едва хватает для поддержания основных рефлексов.
Mirriam's in Medlab, just barely alive. Мириам в медотсеке, едва жива.
But I'll make it seem as if I can barely read it due to emotion. Но я представлю всё так, будто я едва могу читать из-за эмоций.
Could barely hold the gun, I was shaking so hard. Я так дрожала, что едва могла держать ружьё.