Примеры в контексте "Barely - Едва"

Примеры: Barely - Едва
I mean, we barely know each other. Я хочу сказать, мы едва знакомы.
Besides, she can barely make her own shift. К тому же, она на свою смену едва приходит.
That barely exceeds your operating costs over the same time. Это едва превышает ваши расходы за то же время.
I did not appreciate going stag to four people's homes whom I barely know. Мне совсем не понравилось быть одному в домах четырех людей, которых я едва знаю.
But it's due tomorrow, and you barely even started. Завтра сдача, а ты едва начал.
And betty's having surgery on her brain, and poor vincent here is barely hanging on... У Бетти операция на мозге, а бедный Винсент едва держится.
I barely remember it, their minds are blown. Я едва помню, а у них крышу сорвало.
We barely survived the last budget cuts. Мы едва пережили последнее сокращение бюджета.
I mean, it... means so much more coming from someone I barely know. То есть, это... очень много значит, когда так считает человек, которого я едва знаю.
The man can barely work a toaster, Dean. Дин, отец едва с тостером справлялся.
This is a Polish company barely legal. Это польское предприятие едва ли законно.
I know I can barely remember all my husbands. Я едва ли могу вспомнить всех моих мужей.
I could barely afford my new dirt bike. Я едва могу позволить себе мотоцикл.
Well, thank you, Q, for that condescending tone and barely helpful advice. Ну, спасибо, Кью, за твой снисходительный тон и едва ли полезный совет.
It's barely wider than her feet. Оно едва ли шире ее ступней.
Kaylie, honey, you've barely touched your food. Кейли, дорогая, ты едва прикоснулась к еде.
He and his head barely fit in the gym. Он со своей головой едва поместился в зале.
They can barely remember our names. Они могут едва поминать свои имена.
I guess we're barely halfway through, but there's no way to tell. Думаю, мы едва пережили половину, но наверняка сказать нельзя.
Only a handful of men defending it, most barely even able to stand. Только горстка людей, едва стоящих на ногах, защищает берег.
I'm barely making rent now. Мне едва за квартиру платить хватает.
They barely tell you what you're working on. Едва раскрывают, над чем мы работаем.
When I listened to the message, she was so drunk, I could barely understand a word. Когда я прослушивала сообщение, она была так пьяна, я едва могла разобрать что-то.
He barely has room for his tongue. Да у него язык едва помещается.
My fingers were barely touching it. Я едва касалась его. Смотрите.