| I mean, we barely know each other. | Я хочу сказать, мы едва знакомы. |
| Besides, she can barely make her own shift. | К тому же, она на свою смену едва приходит. |
| That barely exceeds your operating costs over the same time. | Это едва превышает ваши расходы за то же время. |
| I did not appreciate going stag to four people's homes whom I barely know. | Мне совсем не понравилось быть одному в домах четырех людей, которых я едва знаю. |
| But it's due tomorrow, and you barely even started. | Завтра сдача, а ты едва начал. |
| And betty's having surgery on her brain, and poor vincent here is barely hanging on... | У Бетти операция на мозге, а бедный Винсент едва держится. |
| I barely remember it, their minds are blown. | Я едва помню, а у них крышу сорвало. |
| We barely survived the last budget cuts. | Мы едва пережили последнее сокращение бюджета. |
| I mean, it... means so much more coming from someone I barely know. | То есть, это... очень много значит, когда так считает человек, которого я едва знаю. |
| The man can barely work a toaster, Dean. | Дин, отец едва с тостером справлялся. |
| This is a Polish company barely legal. | Это польское предприятие едва ли законно. |
| I know I can barely remember all my husbands. | Я едва ли могу вспомнить всех моих мужей. |
| I could barely afford my new dirt bike. | Я едва могу позволить себе мотоцикл. |
| Well, thank you, Q, for that condescending tone and barely helpful advice. | Ну, спасибо, Кью, за твой снисходительный тон и едва ли полезный совет. |
| It's barely wider than her feet. | Оно едва ли шире ее ступней. |
| Kaylie, honey, you've barely touched your food. | Кейли, дорогая, ты едва прикоснулась к еде. |
| He and his head barely fit in the gym. | Он со своей головой едва поместился в зале. |
| They can barely remember our names. | Они могут едва поминать свои имена. |
| I guess we're barely halfway through, but there's no way to tell. | Думаю, мы едва пережили половину, но наверняка сказать нельзя. |
| Only a handful of men defending it, most barely even able to stand. | Только горстка людей, едва стоящих на ногах, защищает берег. |
| I'm barely making rent now. | Мне едва за квартиру платить хватает. |
| They barely tell you what you're working on. | Едва раскрывают, над чем мы работаем. |
| When I listened to the message, she was so drunk, I could barely understand a word. | Когда я прослушивала сообщение, она была так пьяна, я едва могла разобрать что-то. |
| He barely has room for his tongue. | Да у него язык едва помещается. |
| My fingers were barely touching it. | Я едва касалась его. Смотрите. |