| I didn't know nobody, and I barely knew your father. | Я никого не знала, и едва знала папу. |
| I saved all my money to bring you to the city and then could barely afford the tokens to get back. | Я накопил денег, чтобы свозить тебя в центр, а потом мне едва хватило на жетоны, чтобы доехать обратно. |
| What was he thinking, marrying a woman he barely knows after a 20-year marriage? | О чем он думал, женясь на едва знакомой женщине, после 20-ти лет брака? |
| I respected Theresa, and what happened to her was tragic, but to be honest, I barely knew her. | Я уважал Терезу, и то, что с ней случилось, - трагедия, но я едва ее знал. |
| Well, I didn't let that happen, that's what happened, and we barely made it out of there, but I'm here, and I'm safe. | Я не позволила этому произойти, так случилось, что мы едва выбрались оттуда, но сейчас я здесь в безопасности. |
| I miss Charlie so much, I can barely breathe, but there's - there's got to be another way, something that doesn't have us working for Snyder. | Я так скучаю по Чарли, что едва могу дышать, но... должен быть другой путь, такой, где мы не работаем на Снайдера. |
| When we found you, you could barely open your eyes, let alone walk and then later, you managed to run and now look at you... | Когда мы тебя нашли, ты едва мог открыть глаза и идти, а теперь ты свободно можешь бегать. |
| If we turn back now, we've just got barely enough to get us back to the base. | Если повернуть назад, нам едва хватит, чтобы добраться до базы. |
| And they adopted a very interesting approach to education, which was they were going to take me to a school that they can barely afford. | И они выбрали очень интересный подход к образованию, который состоял в том, что они собрались отправить меня в школу, которую они едва могли себе позволить. |
| and the next minute you're out the door with barely a goodbye. | А потом ты ушел, едва попрощавшись. |
| You can barely tell the difference between them, especially when Wilson raps about the hood. | Между ними едва можно найти различия Особенно, когда Уилсон читает рэп о родном районе |
| At the moment, you can barely maintain personal hygiene, I doubt you've the strength of mind to win back your share of the estate. | Сейчас ты едва соблюдаешь личную гигиену, сомневаюсь что ты способен вернуть себе состояние. |
| So, I'm supposed to spend the afternoon with someone I barely know? | Так я должна провести день с кем-то, кого едва знаю? |
| The fact that I am stuck in this job because of a mortgage I can barely afford on an apartment that is crooked. | Факт того что я застрял На этой работе Потому что я едва могу Позволить себе ипотеку В кривой квартире. |
| This morning, my brother came into my room... while I was barely dressed and he said there was a body in the garage and we needed to leave. | Этим утром, мой брат пришел в мою комнату... в то время как я был едва одет и он сказал, что тело в гараже, и мы должны уйти. |
| Now I'd barely call it "Good." | А теперь это едва ли можно назвать "хорошим". |
| There's barely any information available on how to use them, and very little is said about how they are produced. | Сейчас мы едва ли найдём какую-либо доступную информацию о том, как их использовать, и очень мало сказано о том, как их создают. |
| I don't call him anything; I barely know the man. | Я никак его не называю, я его едва знаю. |
| I found the waitstaff at Red Lobster to be rude and barely even acknowledging who I was or what I meant to this city. | "Официанты в"Красном лобстере" были грубы и едва ли узнали, кто я, и как я важен для города". |
| I barely know them, I just met him, but I love them. | Хотя я их едва знаю, я только что их встретила, но я люблю их. |
| I can barely hear you, but I think you asked for a distance check? | Я едва слышу тебя, но, думаю, ты спрашиваешь о расстоянии? |
| Earth, on the other hand, is 11 times smaller than Jupiter, and the signal is barely visible in the data. | С другой стороны, Земля в 11 раз меньше Юпитера, и сигнал едва различим в данных. |
| He's barely alive, Clark, what's wrong with you? | Он едва дышит, Кларк, Что с тобой случилось? |
| No one could calm him down, you could barely talk to him. | Мы едва могли говорить с ним. |
| You know, Jean, those children at the orphanage... that place... seeing them... I see my daughter alone, barely able to speak the language. | Знаете, Джейн, эти дети в приюте... это место... смотря на них я вижу свою дочь, одну, едва разговаривающую на английском. |