Английский - русский
Перевод слова Barely
Вариант перевода Почти не

Примеры в контексте "Barely - Почти не"

Примеры: Barely - Почти не
But you can tell because his hair is barely moving. И ты это знаешь, потому что его волосы почти не шевелятся.
We've barely talked since our fight. Мы почти не разговариваем с тех пор, как прилетели.
I barely sleep since David left. Я почти не сплю с тех пор, как Дэвид ушел.
Honestly, I barely remember them married. Если честно, то я почти не помню то время, когда они были женаты.
This morning, she said she barely knew him. Этим утром, она утверждала, что почти не знает его.
But... l barely met him. Но... мы с ним почти не общались.
I thought you barely knew them. Мне казалось, вы почти не знали их.
No, I barely know him. Нет, это я его почти не знаю.
I long for the days when you barely spoke English. Я скучаю по тем дням, когда ты почти не знал английского.
I barely knew her growing up. Я почти не видела, как она росла.
The proportion was barely changed from 2002. Соотношение по сравнению с 2002 годом почти не изменилось.
I mean, we barely spoke. Я имею в виду, мы почти не разговаривали.
You barely touched me in months. Ты за несколько месяцев ко мне почти не прикасалась.
Strange that she barely mentions women in her book. Странно, что она почти не упоминает женщин в своей книге.
I barely know him, sorry. Мы с ним почти не знакомы, простите.
All to provide for a family that you barely see... И все для того, чтобы обеспечить семью, которую ты почти не видишь...
You've barely touched your salmon, dear. Ты почти не притронулся к еде, милый.
I installed a night vision program and I insulated his motor, so you can barely hear him. Установил программу ночного видения и изолировал моторчик, так что его теперь почти не слышно.
That's because you barely know each other. Это потому что вы почти не знаете друг друга.
I can barely leave my house. Я почти не выхожу из дома.
I found out Valerie Bestin barely used her car even though she got her license back a year ago. Мне удалось выяснить, что Валери Бестин почти не пользовалась своей машиной, хотя ей вернули права год назад.
Seriously, I barely even see you anymore. В сущности, мы почти не видимся.
The bite itself would barely leave a mark. Укус сам по себе почти не оставляет следа.
It's really great to know that you guys would believe some dirt bag kid who you barely know over... Это удивительно знать, что вы можете поверить какому-то паршивцу, которого почти не знаете.
Other than that, I barely communicate with them. Помимо этого, я с ними почти не общаюсь.