He said the kitchen was so small you could barely turn around. |
Он сказал, что кухня такая маленькая, что едва можно повернуться. |
My office barely has enough money to keep the lights on, Bill. |
У моей службы едва ли достаточно денег на то, чтобы оставлять свет включённым, Билл. |
You'll barely know I'm here. |
Вы едва ли обнаружите мое присутствие. |
We've been here three hours, and the line's barely moved. |
Мы торчим здесь уже три часа, а очередь едва ли продвинулась. |
The boat yard was barely breaking even and then about a year ago she starts making cash deposits. |
Верфь едва сводила концы с концами, и около года назад, она начинает делать денежные вклады. |
He'd barely be able to stand up. |
Он едва бы на ногах держался. |
Last year Roy could barely spell "computer." |
В прошлом году Рой едва мог написать слово "компьютер". |
Right now she's barely a 3 on the Glasgow Scale. |
Прямо сейчас она едва дотягивает до тройки по шкале Глазго. |
"And still there they were stars reeling overhead"the earth barely moving beneath them. |
И по прежнему там где они были звезды пролетали над головой и земля едва двигалась под ними. |
Blake you can barely speak to. |
А с Блейком вы едва разговариваете. |
I can barely remember the doctor's name. |
Я едва могу вспомнить имя врача. |
When we first met, she was barely able to write her name. |
Когда мы встретились впервые, она едва могла написать своё имя. |
Careful, Merlin, you can barely stand up. |
Осторожнее, Мерлин, ты едва стоишь. |
I fell like I barely know her. |
У меня такое чувство, будто я ее едва знаю. |
Elijah and I have barely spoken since I became a hybrid, but still he is... |
Элайдже и я едва разговаривали Поскольку я стал(а) гибридом, но он всё ещё... |
She's a newborn and can barely control her power. |
Она новорожденная и едва может контролировать свои силы. |
I can barely hear what you are saying. |
Я едва слышу, что ты говоришь. |
When Penny got food poisoning, she threw up so loudly I could barely hear the television. |
Когда Пенни отравилась, её рвало так громко, что я едва мог слышать телевизор. |
We earn barely enough to feed our families. |
Наших денег едва хватает, чтобы прокормить семью. |
We have just barely enough fuel to get down there. |
Топлива едва хватит, чтобы долететь. |
I... I barely have enough money for a year's subway pass. |
Мне едва хватает денег на годовой проездной в метро. |
Jack, you barely touched your three dinners. |
Джек, ты едва притронулся к ужину. |
Well, tied around the statement of a kid who could barely speak English. |
Повязано вокруг заявления ребёнка, который едва ли мог говорить по-английски. |
I could barely walk, recruiters stopped calling, my mom always crying. |
Я едва ли мог ходить, товарищи по команде перестали звонить, мама постоянно плакала. |
He has two daughters, one of whom is barely three years old. |
У него две дочери, одной из которых едва исполнилось три. |