His condition worsened in the last 10 years to the point where he was barely able to move and speak, but thanks to extraordinary love and care of his wife Edith, Ilya was still able to travel to many mathematical conferences and keep mathematical contacts. |
Его состояние ухудшилось в последниё 10 лет вплоть до того, что он был едва в состоянии двигаться и говорить, но благодаря поддержке его жены Эдит, Илья был по-прежнему в состоянии совершать поездки на многие математические конференции и поддерживать математические контакты. |
And when I was first going up there, I barely knew the name of this country 10 years ago, and people would ask me, "Why are you going to this place called Kiribati?" |
Когда впервые я направился туда, 10 лет назад, я едва знал название этой страны, и люди спрашивали меня: "Почему ты едешь в это место под названием Кирибати?" |
The way you changed the subject then was so subtle, I barely noticed(!) |
Ты так ловко сменила тему, так тонко, что я едва это заметила. |
I was 21, barely married a year and I hadn't heard from Peter in months. |
Мне было 21, едва год как замужем и от Питера не было вестей месяцами, |
And I can barely hear - and I can barely hear you. (Beeps) |
И я тебя едва слышу... и я тебя едва слышу. |
Riding to work on a streetcar, the barely 20-year-old Einstein looked up at a clock tower, and suddenly it all clicked. |
ид€ в трамвае по пути на работу Ёйнштейн, которому едва исполнилось 20, посмотрел на городские часы и его внезапно осенило. |
If you can make it to Earth, why steal technology that can barely make it to the moon? |
Почему? Если ты можешь добраться до Земли, зачем красть технологию, которая едва достигает Луны? |
With the ever-increasing amount of information available, Postman argues that: "Information has become a form of garbage, not only incapable of answering the most fundamental human questions but barely useful in providing coherent direction to the solution of even mundane problems." |
Постоянно увеличивающийся объем информации привел к тому, что она «приобрела форму мусора, и не только не дает ответов на самые фундаментальные человеческие вопросы, но едва ли полезна даже в последовательном решении рутинных проблем». |
I don't know what you did, I'm not sure I want to, but apparently Isaacs barely remembers the name Richard Lavro |
Я не знаю, что ты сделал, даже не уверен, хочу ли я знать, но кажется, Айзекс едва ли помнит имя Ричард Лавро |
And when I was first going up there, I barely knew the name of this country 10 years ago, and people would ask me, "Why are you going to this place called Kiribati?" |
Когда впервые я направился туда, 10 лет назад, я едва знал название этой страны, и люди спрашивали меня: "Почему ты едешь в это место под названием Кирибати?" |
The value of exports from petroleum-exporting countries barely increased (4 per cent), with unit value falling by 5 per cent, largely because of lower average hydrocarbon prices and a volume increase of 9 per cent. |
Стоимость экспорта стран-экспортеров нефти едва увеличилась (4 процента), при этом средние экспортные цены сократились на 5 процентов, главным образом ввиду понижения средних цен на углеводороды, а физический объем экспорта возрос на 9 процентов. |
Drug use continues to increase under the tolerant attitudes of some Governments, and the level of drug seizures and confiscation barely exceeds 10 per cent of the total of such drugs circulating in the world. |
Употребление наркотиков продолжает возрастать при попустительстве со стороны некоторых правительств, а уровень захватов и конфискации наркотиков едва превышает 10 процентов от общего количества наркотиков, находящихся в мировом обращении. |
In many cases output has barely succeeded - or has not succeeded - in advancing at the same pace as population, and well-being has stagnated or - for some segments of the population - declined. |
Во многих случаях рост производства едва поспевал - а то и не поспевал - за темпами роста населения, а уровень благосостояния застыл на одной планке или - если вести речь о некоторых слоях населения - даже снизился. |
Highway transportation systems and bridges are non-existent or of low quality, water and sewage treatment facilities cannot provide for the hygienic needs of the population, power plants can barely provide large cities with sufficient electricity and ports and airports are incapable of handling broad commercial trade. |
Скоростные транспортные системы и мосты отсутствуют или отличаются низким качеством, системы водоснабжения и обработки сточных вод не позволяют удовлетворять санитарно-гигиенические потребности населения, электростанции едва способны обеспечивать крупные города достаточным количеством электроэнергии, а порты и аэропорты не способны справляться с крупными торговыми потоками. |
So he was wearing a towel that was barely covering his tinkletube, and he's straight? |
Так что, он был в полотенце, и оно едва прикрывало его тромбон. и он натурал? |
Well, like why is it that I barely know her, but I already love her? |
Ну, например, то, что я едва её знаю, но уже люблю её? |
A pack of wolves, from which they barely escaped, shaggy trolls, that by a miracle didn't eat them for dinner, and from whom they grabbed a magic sword, and how high in the sky eagles carried them to safety. |
и стая волков, от которой они едва спаслись, и косматые тролли, к которым чудом не попали на ужин, и у которых раздобыли волшебный меч, и как высоко в небе несли их, спасая, орлы. |
Well, the thing about our daily ration of blood is that it's barely enough for one vampire to survive on, but if one vampire were to drink two rations every day for the next year, he'd be able to build up his strength |
Что ж, штука с нашим рационом заключается в том что его едва хватает для одного вампира, чтобы выжить но если бы один вампир пил по две порции каждый день в течение следующего года, он смог бы восстановить всю свою силу. |
I could barely walk when I milked a cow when I was three, I pushed a plow |
я едва мог ходить, когда я доил корову когда мне было три года, я толкнул плуг |
5.3.6.2.1. shall be adjustable to provide at least two levels of brightness, at the lower of which the identification of controls, indicators and the identification of indicators are barely discernible to the driver who has adapted to dark ambient roadway condition; and |
5.3.6.2.1 должны быть регулируемыми для обеспечения по меньшей мере двух уровней яркости, причем на нижнем уровне регуляторы, указатели и опознавательные обозначения указателей должны быть едва различимы водителем, глаза которого приспособились к условиям дорожного движения в темное время суток; и |
I can barely even say it, but I'll try... that Mr Brian Kinney would ask Mr Justin Taylor... that Mr Brian Kinney would ask Mr Justin Taylor for his hand in marriage? |
Я едва могу выговорить это, но попробую - что мистер Брайан Кинни попросит руки мистера Джастина Тейлора в браке? |
Even in the Netherlands, women earned a quarter of the national income while they held 40 per cent of the jobs, and their average income was barely 76 per cent of that of men. |
Даже в Нидерландах на долю женщин приходится лишь четверть национального дохода, хотя они составляют 40 процентов всех работников, а их средний доход едва достигает 76 процентов от дохода мужчин. |
No, it's not. It's barely "sir." |
Нет, вы едва ли "сэр". |
For the former, the growth rate was barely positive in the preceding decade, at 0.3 per cent per annum, while the latter experienced a negative average annual growth of 2.3 per cent. |
Что касается Африки, то в прошлом десятилетии темпы роста едва достигали положительного уровня и составляли 0,3 процента в год, в то время как в Западной Азии среднегодовые темпы роста были положительными и составляли 2,3 процента. |
The percentage of children aged between 12 and 23 months who are vaccinated against the principal diseases is barely 27%, and varies between the poorest and least poor socio-economic groups by between 20% and 35%. |
Процент детей в возрасте и от 12 до 23 месяцев, получавших прививки от основных болезней, едва достигает 27 процентов, изменяясь при этом от 20 до 35 процентов для беднейших и менее бедных социально экономических групп населения соответственно. |