| What I earn, it's barely enough for us. | Моего заработка едва хватает нам самим. |
| I can barely change my own tires, much less blow up a car. | Я едва могу поменять покрышки, не говоря о том, чтобы подорвать машину. |
| You said that you barely passed. | Вы сказали, что едва прошли. |
| I can barely look at her. | Я едва могу смотреть на нее. |
| I barely speak to the woman anyway. | Я едва говорю с этой женщиной и так. |
| The sole eyewitness could barely I.D. the guy. | Единственный свидетель едва может опознать его. |
| I barely understand how the guy's alive. | Я едва понимаю, как парень жив. |
| He's barely able to spin a chair round. | Он едва в состоянии на стуле повернуться. |
| Your vest barely saved you last week. | На прошлой неделе твой бронежилет едва спас тебя. |
| 'Cause a couple hours ago, you could barely move. | Еще пару часов назад, ты едва мог двигаться. |
| I barely have time to eat my dinner, much less rewrite my sermon. | У меня едва хватает времени, что бы поужинать, не говоря уже о составлении новой проповеди. |
| That'll barely get us to the next county. | Этого едва хватит, доехать до следующего графства. |
| House parties, town hall meetings, baseball games... you barely look at each other. | Домашние приемы, встречи в мэрии, игры в баскетбол... вы едва ли смотрите друг на друга. |
| That's barely enough time To rack up a good bar tab. | За это время едва ли можно напиться в баре. |
| We're barely up on anything. | Мы едва успели приступить к чему-либо. |
| Lovely Freya, the daughter you barely know... | Прекрасная Фрея дочь которую ты едва знаешь... |
| Tell me we're not considering opening our sister's head to someone we barely know. | Не говори, что мы собираемся открыть разум нашей сестры той, кого едва знаем. |
| An order your Assembly barely listens to. | За орден, к которому Ассамблея едва прислушивается. |
| The guy in the shop barely spoke English. | Парень из магазина едва говорит по-английски. |
| I could barely stop giggling also. | Я тоже едва мог сдержать хохот. |
| For the first few days, I was so weak I could barely move. | В течение нескольких дней я был настолько слаб, что мог едва передвигаться. |
| You could barely speak, and now look at you. | Ты едва мог говорить, а теперь посмотри на себя. |
| Look, I barely cared about our wedding. | Смотри, я едва заботился о нашей свадьбе. |
| We barely know what's happening. | Мы едва знаем, что там произошло. |
| And two, I was so drunk I barely remember it. | А второе - я был так пьян, что едва это помню. |