Sir, you have barely been here for three minutes. |
Сэр, вы едва пробыли здесь три минуты. |
I have barely scratched the real secrets of creation. |
Но едва ли приблизился к тайне мироздания. |
We barely got out before the tunnels collapsed. |
Мы едва выбрались до того, как туннели обвалились. |
It wouldn't barely break the skin from across the street. |
Она бы тебя едва поцарапала, будь ты на другой стороне улицы. |
He was barely able to button his own shirt. |
Он едва ли способен застегнуть собственную рубашку. |
They barely make 10 bucks an hour. |
Едва 10 баксов в час получали. |
Trading barbs already, and trial's barely begun. |
Уже обменялись колкостями, а процесс едва начался. |
I barely survived my last Chicago winter. |
Я едва пережил прошлую зиму в Чикаго. |
Well, like I told you, we barely know him. |
Ну, как я вам уже сказал, мы едва знакомы. |
I don't know. I barely knew him. |
Не знаю, мы едва знакомь. |
You've lived in my house all this time and we barely know each other. |
Ты жила в моем доме все это время и мы едва знаем друг друга. |
I barely been on grass in my life. |
Я едва ходил по траве в своей жизни. |
They barely even know me, haddie. |
Они едва знают меня, Хэдди. |
The big guys barely glance at each other, but they're ready to respond as a unit easily. |
Эти большие парни едва смотрят друг на друга но они готовы реагировать как единое целое, с легкостью. |
He said he barely knew her. |
Он сказал что едва ее знал. |
Well, I barely know my mom. |
Ну, я едва знаю свою маму. |
I barely have time to think about it. |
У меня едва есть время подумать об этом. |
It's weird, people you barely know, knowing so much about your life. |
Странно, те, кого ты едва знаешь, столько знают о твоей жизни. |
I barely remember how to use this thing. |
Да я едва помню, как ею пользоваться. |
There was a boy, barely nine years old. |
Был мальчик, едва ли исполнилось девять. |
You barely even looked at them. |
Ты едва ли взгялянул на них. А я взглянул. |
I'm sick and tired of having barely enough. |
Я устала от того что денег едва хватает. |
You can barely hold down a long-term conversation. |
Ты едва ли можешь поддержать долгий разговор. |
We've barely spoken in years. |
За эти годы мы едва ли общались. |
We'll call your dad tomorrow, since he barely knows us. |
Завтра позвоним твоему отцу, Он ведь едва нас знает. |