Примеры в контексте "Barely - Едва"

Примеры: Barely - Едва
It is clear that in 1750 the Industrial Revolution had barely begun, but by 1850 it had almost completely transformed the United Kingdom and had spread to other countries in Europe and worldwide. Вполне очевидно, что в 1750 году промышленная революция едва началась, но к 1850 году она практически полностью преобразовала Соединенное Королевство и распространилась на другие страны Европы и всего мира.
Approximately 857,000 people are unable to meet basic food requirements without continued assistance, and a further 2 million people barely meet their food needs and rely on livelihood support. Приблизительно 857000 человек не могут удовлетворить свои основные потребности в еде без постоянной помощи, а еще 2 миллиона человек едва удовлетворяют свои потребности в еде и зависят от помощи в получении средств к существованию.
In most urban public water systems, charges often barely cover the recurrent costs of operation and maintenance, leaving little or no funds to recover the capital costs of modernization and expansion. В большинстве городских общественных систем водоснабжения взимаемая плата нередко едва покрывает текущие расходы, связанные с эксплуатацией и обслуживанием, оставляя мало или не оставляя вообще никаких средств для возмещения капитальных затрат на модернизацию и развитие.
Listen, I just spent the day saving a man's legs, so forgive me if I can't remember a kiss from a woman - who I barely even know, right? Слушай, я провел день, спасая человеку ноги, так что прости, если я не помню поцелуй девушки, которую едва знаю.
You were out of runway, so you figure you'd cash in on her life insurance policy, the one you're making payments on when you can barely afford groceries. Вы были на мели, и ты понял, что можешь получить солидную сумму по ее страховке, которую вы проплачивали, когда вам едва хватало денег на продукты.
And the track was mildly moist for him, barely wet, but it was very wet for you, so it obviously slows you down. И трасса у него была влажная, едва влажная, тогда как у тебя было очень мокро, что конечно, замедлило тебя.
So one day, he took an hour off work, which we could barely afford, and he went down there just to talk to a human being. Однажды он ушел с работы на час что мы едва могли позволить, и он отправился туда просто чтобы поговорить с кем-то лицом к лицу
One, something has changed within her, something so significant that she's turned into someone I barely recognize, or, two... it was a fantasy that I ever knew her at all. Первый, что-то изменилось внутри неё, что-то настолько значительное превратило её в человека которого я едва узнаю, или второе... всё это время я знал лишь её вымысел.
We could barely identify them, even with the dental records, but the key to the operation were the synchronized explosions, as well as the 14 hidden snipers, which is why the Ramirez cartel didn't even see us coming. Мы едва смогли идентифицировать их, даже по зубам, но ключом ко всей операции были синхронизированные взрывы, а также 14 укрывшихся снайперов, поэтому картель Рамиреса даже не заметил нашего прибытия.
"Drew was changing the oil in a 60-year-old tractor that barely runs." "Дрю менял масло в 60-летнем тракторе, который едва ли поедет".
This was almost the same as 2011, as the export value barely increased (0.2 per cent) after having rebounded dynamically by 19.6 per cent in 2011. Почти как в 2011 году, поскольку стоимость экспорта возросла едва заметно (на 0,2 процента) после того, как в том году наблюдался динамичный прирост в 19,6 процента.
The average is higher for women in the highest quintile (12.4 years), while women in the lowest quintile barely average 5.1 years. Для квинтили женщин с наиболее высокими доходами этот показатель превышает средний уровень (12,4 года), а для квинтили наименее состоятельных женщин едва достигает 5,1 года.
I barely noticed till I, I saw you at the games with domina Я едва тебя заметил, Я видел тебя на играх с Доминой.
I'm walking into this office every day and I barely get ahead of things before I get Bob from Detroit around noon and Pete from LA around 2:00. Я прихожу в этот офис каждый день и едва успеваю справиться со всем до того, как мне звонит Боб из Детройта в полдень и Пит из Лос-Анджелеса в 2.
and davis is 30 feet behind me. and I can barely hear him screaming - not that way. И дэвис в 10 метрах отстаёт от меня, и я едва ли слышу, как он кричит...
Brisco kept me so high that I barely remember crawling out of that place on my hands and knees. Бриско так сильно меня накачал, что я едва помню как ползал там на четвереньках
He barely knew what he was doing, and yet he knew he had to take bold action. Он едва понимал, что он делает, но он знал, что нужно действовать смело и решительно.
I mean, I'm a pretty great girl and you're a pretty great guy and we barely know each other and we're living just a few meters away. Ну, то есть, я хорошая девушка, а ты хороший парень, а мы едва знаем друг друга, и мы живем всего в паре минут ходьбы друг от друга.
I just went through a breakup thing, and we could barely afford the place, so, Я серьёзно, я недавно пережила разрыв, и мы едва могли позволить себе ту квартиру, так что...
Convince two people I barely know to move their wedding to four days from now in a town where neither of them lives so you can get photos for your restaurant? Убедить двоих людей, которых я едва знаю, перенести свадьбу на четыре дня раньше в город, где ни один из них не живет, что бы ты смогла сделать фотографии для своего ресторана?
Well, joke's on you, 'cause I'm barely passing any of my classes! Хохма в том, что я едва сдаю свои предметы!
If I had one wish You wouldn't be so standoffish You barely knew me если бы я мог загадать одно желание ты не была бы столь сдержанной ты едва знала меня я едва знал тебя
You can barely see your rash anymore, or your skin, or anything behind you. Сыпь едва видно, как и твою кожу, или то, что позади тебя. Пап, ты там?
Ryan, you know that all I want is for you to be happy, but you barely know this woman. Райан, ты же знаешь, - я желаю тебе счастья, но ты едва знаешь эту женщину.
Notwithstanding the favourable growth performance of Africa in 2004 and its projected growth of 5 per cent in 2005, savings and investment remain low, barely exceeding 20 per cent of GDP during 2000-2002. Несмотря на благоприятные показатели роста в Африке в 2004 году и прогнозируемые темпы роста на уровне 5 процентов в 2005 году, объем накоплений и инвестиций остается незначительным и едва превышает показатель, составлявший 20 процентов от объема ВВП в период 2000 - 2002 годов.