| It's so slippery I can barely get my fingers around it. | Такой скользкий, что я едва могу обхватить его пальцами. |
| And Dan could barely work with his hurt back. | И Дэн едва мог работать с его травмой спины. |
| He can barely manage the job he has. | Он едва может управлять задания он. |
| You're already a part of me... yet I barely know you. | Ты уже часть меня... хотя я тебя и едва знаю. |
| I can barely remember my life before you. | Я уже едва ли помню свою жизнь до тебя. |
| Wh-When they said "Professor Griffin," I barely heard them. | Когда скажут "Профессор Гриффин", едва ли я смогу услышать. |
| I could barely keep up with her in Mexico. | Я едва успевал за ней в Мексике. |
| His social security can barely cover the expenses on his rowboat. | Его страховки едва хватает чтобы содержать его лодку. |
| And since you're barely human, | И с тех пор ты едва ли человек, |
| You've been holed up for four days, barely eating or sleeping, hardly saying a word. | Ты пряталась четыре дня, не ешь, не спишь, едва разговариваешь. |
| She barely even talks to me at work. I... | Она едва говорит со мной на работе. |
| I must say, the entire country barely breathes awaiting your judgment on the Zong appeal. | Я должен отметить, что вся страна едва дышит в ожидании Вашего вердикта по апелляции "Зонга". |
| Ben, you barely knew him. | Бен, ты едва знал его. |
| All my friends' parents were divorced or having affairs or barely knew their kids' birthdays. | У всех моих друзей родители были разведены, или имели романы на стороне, или едва знали дни рождения своих детей. |
| You barely knew my mother, it's... Honestly. | Ты едва знал мою маму, это... действительно так. |
| I barely remember what happened that night. | Я едва помню, что случилось той ночью. |
| We're barely covering the cost of gas. | Мы едва покрываем расходы на бензин. |
| We barely spoke to them that night. | Мы едва говорили с ними тем вечером. |
| Could barely breathe by the time I got there. | Я едва мог дышать, когда туда попал. |
| You can barely drive when you're not high. | Ты едва можешь вести, когда не накурилась. |
| She barely has the coping skills to deal with her illness. | У неё едва хватает сил, чтобы бороться с болезнью. |
| I can barely retrieve my email. | Я едва могу зарегистрировать электронную почту. |
| There was barely enough money to pay for the basics. | Нам едва хватало денег на самое необходимое. |
| N of only have you shown no interest... but you barely made eye contact with her. | А вы не только не проявили никакого интереса... но и едва взглянули на неё. |
| Jonathan, he barely has a pulse. | Джонатан, у него едва чувствуется пульс. |