We barely have the manpower for real crimes. |
Нам едва хватает людей на настоящие преступления. |
He could barely raise his arm, turn his neck. |
Он едва мог поднять руку, повернуть шею. |
And we barely escaped with our lives. |
И нам едва удалось остаться в живых. |
The first monthly instalment barely covered the cost of last night's party. |
Первый из его ежемесячных взносов едва покрыл твой вчерашний праздник. |
I can barely see you, George. |
Я едва тебя вижу, Джордж. |
(Laughter) And I barely finished elementary school. |
(Смех) И я едва закончил начальную школу. |
I told you we barely have even... |
Я же сказала, мы с ним едва... |
Living with a Peter Pan white boy like Marc who can barely provide. |
Ты жила с милым белым мальчиком, как Марк, который едва мог тебя обеспечивать. |
I could barely get the keys away from him. |
Я едва смог забрать у него ключи. |
Which is barely visible in the photograph in the catalogue. |
А на фотографии в каталоге его едва заметно. |
That was barely enough, little Max. |
Этого едва хватало, маленький Макс. |
My life's half over, and I've barely even scratched the surface. |
Половина моей жизни уже позади, а я едва царапнул её поверхность. |
Been sitting here over an hour, and she's barely said a word. |
Мы просидели тут почти час, а она едва произнесла пару слов. |
He was so agitated, he could barely speak. |
Он был так возбужден, что едва мог говорить. |
All cargo confiscated crew barely 'scaped with their lives. |
Груз конфискуют, команда едва уносит ноги. |
We barely got enough stock to last us through the week. |
Нам едва хватит запасов на одну неделю. |
She's barely giving us enough to live on. |
Того, что она даёт едва хватает на жизнь. |
I have talked with seasoned merchants who could barely bring themselves to repeat these stories. |
Я разговаривал с бывалыми торговцами, которые едва могли пересилить себя, чтобы повторить эти слухи. |
I still have a lot of kids who can barely handle whole numbers. |
У меня многие до сих пор едва справляются с целыми числами. |
They put the pedal to the floor where you three are barely hitting the speed limit. |
Они жмут на педаль со всей силы Пока вы трое едва превышаете скоростной лимит. |
It's barely visible, but there's something inside him which makes him... special. |
Это едва заметно, но в нём есть что-то, что делает его... Особенным. |
Me and Dax barely graduated high school, and Jason got a full ride to college. |
Мы с Даксом едва школу закончили, а Джейсон попал прямиком в колледж. |
I had given up eternity with my father for a promise I made to people I barely knew. |
Я пожертвовала вечностью со своим отцом, ради обещания, которое дала едва знакомым людям. |
We barely know each other, but he kept insisting. |
Мы едва знакомы, но он настоял. |
I mean, we barely ever talk. |
Я имею в виду, мы едва ли говорим. |