| He barely knows her. | Нет. Он едва ее знает. |
| We barely made hyperspace. | Мы едва успели уйти в гиперпространство. |
| You barely touched it. | Но ты же едва к нему прикоснулась. |
| I can barely use chopsticks. | Я едва ли пользуюсь палочками для еды. |
| He barely listens anymore. | Он нынче едва ко мне прислушивается... |
| You barely look old enough... | А тебе на вид едва ли больше... |
| You barely know me. | Но ты же едва знаешь меня. |
| He looks barely legal. | Едва ли он похож на совершеннолетнего. |
| You barely tolerated him. | Ты же едва ли терпел его. |
| She barely noticed me. | Она едва обращала на меня внимание. |
| I can barely remember. | Да я и помню то едва. |
| Somebody you barely know. | Ту, которую ты едва знаешь. |
| You can barely protect yourselves. | М: - Вы себя-то едва можете защитить. |
| I could barely handle that. | Я едва ли могу с этим справиться. |
| She can barely stand me. | Она меня-то едва терпит, а я её сын. |
| We barely know her. | Мы ее едва знаем, Сэм. |
| Tom can barely speak French. | Том едва говорит по-французски. |
| I can barely keep my clothes on. | Я едва могу носить одежду. |
| I barely know your mom. | Я едва знаю твою маму. |
| I can barely recognize her. | Я едва узнаю ее. |
| I barely touched her. | Я едва коснулась ее. |
| I can barely send a text. | Я едва могу смс отослать. |
| The arrow barely nicked me. | Стрела меня едва задела. |
| You can barely walk. | Ты едва можешь ходить. |
| The king's seal is barely dry. | Едва печать Царя стала подсыхать. |