| My Farsi is barely passable, Auggie. | Я едва понимаю фарси, Огги. |
| She'd been inside it for days, barely able to breathe. | Она находилась там днями и едва дышала. |
| Lying and running off with a boy you barely know, just like me. | Врать и сбегать с парнем, которого ты едва знаешь, прямо как я. |
| We barely ever leave the house. | Мы едва когда-либо выходим из дома. |
| I'm barely dried out from the last month or so. | Я едва отошел от гулянок прошлого месяца. |
| Brock Harmon barely tapped him in the face, and he screamed like a baby. | Брок Хармон едва дотронулся до его лица, а он заорал как ребенок. |
| That's him in the other room, barely able to string two syllables together. | Это он в соседней комнате едва способен связать два слога вместе. |
| You'll barely know I'm here. | Ты едва догадаешься, что я здесь. |
| I'm still so filled with rage, I can barely touch your hand. | Я до сих пор так зол на тебя, что я едва могу касаться твоей руки. |
| Your head is busted open, and now you can barely stand up. | У тебя голова раскроена, а теперь ты ещё и на ногах едва стоишь. |
| Aaron, you know, I can barely hear you in this crowd. | Арон, знаешь, я тебя едва слышу в этой толпе. |
| She barely had a chance to scream... it all happened so fast. | Она едва ли смогла закричать... все случилось очень быстро. |
| We barely made it one news cycle before the budget crisis became a bigger headline. | Мы едва ли успели прогнать это по новостям до того, как бюджетный кризис вышел на первый план. |
| Man, I could barely fight one meta-human, let alone six. | Я едва смог сразиться с одним сверх-человеком, не говоря уже о шести. |
| I'm drowning downstairs 'cause you can barely even do that right. | Я зашиваюсь в баре, потому что ты едва ли можешь справиться. |
| You know, like, barely touching. | Понимаешь, как бы едва касаясь. |
| Your Honor, my client can barely walk. | Ваша честь, мой клиент едва ходит. |
| I can't believe we're barely in the top five most-added. | Поверить не могу, что мы едва попали в топ-5. |
| You can barely walk down the hall without stopping for a break. | Да ты едва ходишь по коридору с остановками. |
| Sometimes I feel like I'm barely holding it together, man. | Иногда мне кажется, что я едва держусь, старик. |
| She's 10 years older, though. I barely know her. | Она на 10 лет старше, я едва её знаю. |
| This guy can barely even spank me in bed for fun. | Этого парень едва решается, чтобы легонько шлепнуть меня в кровати ради веселья. |
| Not after they just barely let me back into the program. | Тем более сейчас, когда меня едва вернули в программу. |
| [sighs] You barely touched your dinner. | Ты едва притронулся к своему ужину. |
| You're not sleeping, you barely eat. | Ты не спишь, ты едва ешь. |