I've seen him before, but I barely know the guy. |
Я видел его раньше, но я едва знаю парня. |
He barely moved for a week, but I started planning our fishing trip. |
Он едва двигался в течении недели, но я начал планировать рыбалку. |
He's barely alive thanks to that species. |
Он едва живой благодаря этому виду. |
Your eyes barely even open on a good day. |
Твои глаза едва открываются в хорошую погоду. |
We barely got cleaned up in time to open. |
Мы едва успели навести порядок к открытию. |
Well, he can barely do math. |
Ну, он едва ли сможет сделать математику. |
I barely keep up with the paperwork. |
Я с документами то едва успеваю. |
Please they can barely do them up. |
Умоляю, да они их завязать едва могут. |
And we barely got off the ground. |
Но едва мы оторвались от земли... |
The truth is he's barely got part-time work. |
А на самом деле едва смог найти временную работу. |
Besides, I barely know him. |
Да я с ним едва знаком. |
We barely know her, Sam. |
Мы едва с ней знакомы, Сэм. |
When Dad thought I was the best, it was barely acceptable. |
Дажа когда отец думал, что я лучший, он едва с этим мирился. |
You know I can barely balance our checkbook. |
Ты же знаешь, я едва справляюсь с нашими расходами-доходами. |
I barely know her, and she's not speaking to you. |
Я едва с ней знакома, и с тобой она не разговаривает. |
I mean, most of the time, I can barely use it. |
Я имею в виду, большую часть времени я едва могу её использовать. |
As a result, Ukraine barely survives, while Putin has the first-mover advantage. |
В результате, Украина едва держится на ногах, в то время как Путин пользуется преимуществом первого шага. |
The structure is so exalted that it barely touches the earth, and not all present are able to perceive it directly. |
Структура настолько приподнята, что едва касается земли, но не все присутствующие могут воспринимать её непосредственно». |
Somebody you barely know knocked you back. |
А ты тут говоришь о девушке, которую едва знал. |
With all the new families from Fort Hope, I barely get to see Joan these days. |
Со всеми этими новыми семьями из Форта Хоуп, в эти дни я едва могу видеть Джоан. |
She's so angry, she can barely speak. |
Она так зла, что едва может говорить. |
Now, I didn't understand why a guy who barely knew me would do that. |
Я не понимал, зачем кому-то, кто едва меня знает, делать такое. |
And why you are planning a memorial for a girl that you barely knew. |
И из-за этого же ты планируешь поминки девушки, которую едва знала. |
That last punch barely touched you. |
Последний удар едва попал по тебе. |
We barely knew what we were doing. |
Мы едва знали что нам делать. |