There were some days when I could barely afford to feed her. |
Были такие дни, когда я едва могла ее прокормить. |
There's barely one can per family. |
У нас едва набирается по банке на семью. |
Sheriff Pope and I could barely get up in the morning. |
Мы с шерифом ПОупом едва смогли встать утром. |
I was rolling cigars with the slaves when I was barely walking. |
Я крутил с рабами сигары едва научившись ходить. |
I feel like Dad barely knows me. |
Мне кажется что отец едва меня знает. |
I barely even noticed when Julian took over our town. |
Я едва заметил, как Джулиан захватил наш город. |
I'm late with mad hair and can barely breathe in scary knickers. |
Опаздываю, на голове бардак плюс едва дышу в этих кошмарных панталонах. |
You can barely see it, but it's there. |
Вы можете едва разглядеть это, но это так. |
We found one person in there, just barely alive. |
Мы нашли там человека, едва живого. |
Kelly, you barely know this woman. |
Келли, ты едва знаешь эту женщину. |
He could barely express himself in English. |
Он едва мог изъясняться на английском. |
And her husband barely cold in the grave. |
А ее муж едва остыл в могиле. |
But I could barely hear myself speak today. |
Но сегодня я едва себя слышала. |
I can barely generate enough magic to create your Portals, let alone a spell this complex. |
Я едва могу генерировать достаточно магии, чтобы создавать твои порталы, не говоря уж об этом сложном заклинании. |
No, really, I'm, like, barely thinking about anything right now. |
Нет, правда, я сейчас едва могу думать о чём-нибудь. |
I'm barely coming to terms with this myself. |
Я сама едва могу с этим смириться. |
Well, I'm afraid that she's barely conscious herself. |
Что ж, боюсь она сама едва в сознании. |
I can barely keep the one. |
Я и с первой едва справляюсь. |
The fella said he can barely keep them in stock. |
Паренек сказал они едва ли удерживаются на прилавке. |
Of course not, the man barely draws breath. |
Ну конечно, он ведь едва переводит дыхание. |
The hood and the sunglasses, you could barely see his face. |
Шляпа и солнечные очки - лицо было едва различимо. |
Think what that must mean for a man who barely knows himself. |
Подумайте, что это должно означать, для человека, который едва знает себя. |
And my salary barely covers my rent. |
А моя зарплата едва покрывает арендную плату. |
You know, you've barely said two words to me all week. |
Знаешь, ты едва два слова сказала мне за всю неделю. |
In front of people who barely knew me. |
Перед людьми, которые едва меня знают. |