Примеры в контексте "Barely - Едва"

Примеры: Barely - Едва
We have cribs inside a barely finished house that is littered with moving boxes. Колыбельки стоят в едва достроенном доме, который завален коробками.
We are barely holding together as it is, Captain. Корабль едва не разваливается на части, капитан.
My house barely has a couch. У меня едва ли диван найдётся.
You barely got out the last time. Вы едва выбрались оттуда в прошлый раз.
In response to that offensive, UNITA announced the suspension of the quartering of its troops, although the process had barely started. В ответ на это наступление УНИТА объявил о временном прекращении расквартирования своих войск, хотя этот процесс едва только начался.
We've barely had time to get reacquainted. У нас едва было время снова познакомиться.
And I was so angry, I could barely even look at him. Я была так зла, что едва могла смотреть на него.
You barely remember your own daughter's death. Ты едва помнишь смерть своей дочери.
Come on. I barely know the guy. Да ладно, я едва знал этого парня.
The shard seems to generate some sort of carrier wave so advanced my instruments can barely detect it. Осколок похоже генерирует какое-то излучение, настолько продвинутое, что мои инструменты едва могут определить это.
Fuel low, barely sufficient to achieve orbit over the planet. Топлива мало, едва хватит для выхода на орбиту планеты.
This was back when people could barely afford a sack of rice. Люди тогда едва могли наскрести на мешок риса.
Other than a six-year-old witness who can barely speak English, no. Кроме шестилетнего свидетеля, едва говорящего по-английски, - нет.
I barely started working that guy. Я едва начала с ним работать.
People around here are barely putting food on the table. Здешние жители едва зарабатывают на еду.
This barely covers the bus to get here. Этого едва хватает, чтобы доехать сюда на автобусе.
He can barely stand, doesn't speak. Он едва стоит, не говорит.
I barely ride to the paper shop. Я едва доеду до газетного киоска.
We barely have enough food for the next three days. У нас едва хватает пищи на следующие три дня.
He managed to escape during a battle with Lord Yu's forces, but just barely. Он едва сумел убежать во время сражения с силами Владыки "Ю".
Without proof of bribes, it would barely carry a news cycle. Но без доказательств о подкупах, это едва ли принесет что-то новое.
I barely even know you, Caleb. Я даже едва тебя знаю, Калеб.
We barely got out of that hellhole alive. Мы едва выбрались живыми из этой дыры.
We barely have time for each other. У нас едва хватает времени друг на друга.
Gabby, we barely have time for each other. Габби, у нас едва хватает времени друг на друга.