| In the past, you've always jumped into bed with women that you barely knew. | Раньше ты всегда прыгал в кровать с едва знакомой женщиной. |
| You're so weary, time night comes, you can barely move. | Ты так измучилась, времени наступает ночь, вы можете едва переместить. |
| But she is a living witness to a history that we barely know. | Но она живой свидетель истории, о которой мы едва знаем. |
| We barely have enough money to get to the competitions. | У нас едва хватает денег на участие в соревнованиях. |
| I barely know what you're charging my client with | Я едва знаю, в чём вы обвиняете моего клиента. |
| Pulse is weak, I can barely feel it. | Пульс слабый, я едва могу чувствовать. |
| I barely know her, and I have no idea where he lives. | Я едва знаю её и не представляю, где живет он. |
| Because it seems - though it's barely noticeable - that you're having some trouble speaking. | Мне показалось - это едва заметно, - что у вас возникли небольшие затруднения с речью. |
| We barely got out of there alive. | Мы едва от него ноги унесли. |
| When I get home from work, I barely have the energy to put on fuzzy socks. | Когда я прихожу домой с работы, я едва могу надеть махровые носки. |
| Her body's barely cold, and still you pursue this deal. | Её тело едва охладело, но ты всё равно говоришь о сделке. |
| I can barely save myself or my kid. | Я едва спасаю нас с сыном. |
| That gentleman barely warrants the name. | и этот джентльман едва ли может так называться. |
| I can barely handle life now. | Я едва справляюсь с сегодняшней жизнью. |
| I can barely find any skin you haven't torn to sew back together. | Я едва смог найти куски кожи, которые бы ты не разорвал, чтобы сшить их вместе. |
| Like I said, I barely know him. | Понятия не имею, я сказал, что едва его знаю. |
| He can barely support his giant head. | Он едва выдерживает вес своей гигантской головы. |
| Look, he's barely moving or even breathing. | Он едва двигается или даже дышит. |
| But the child barely knows the woman's name. | Но дитя едва знает имя женщины. |
| Archer, it's barely nine o'... | Арчер, сейчас едва девять утр... |
| We barely have time to run away. | У нас едва хватало времени, чтоб смыться. |
| Okay, I barely know the guy. | Ладно, я едва знаю его. |
| That said, everyone standing here just barely made the final cut. | Все же, каждый, ко стоит здесь, едва дошел до финала. |
| Yesterday, we save his life, he can barely utter a thank-you. | Вчера мы спасли ему жизнь, и он едва выдавил "спасибо". |
| By tomorrow... you'll barely be able to breathe. | Нет, не завтра, ты едва дышать можешь. |