| I barely knew Chess that well, but I was told to hire from the old life. | Я едва знал этого Чесса, но мне сказали нанять из бывших. |
| I barely know what to do with me. Heh. | Я едва знаю, что с собой-то делать. |
| I can barely go to the bathroom without his approval. | Я едва могу ходить в туалет без его одобрения. |
| We've barely finished discussing the first proposal here. | Мы едва закончили предварительное обсуждение здесь. |
| She's barely keeping up with the guys as it is. | Она и так едва успевает за остальными. |
| I barely looked at her, and she walked away. | Я едва взглянул на нее, и она ушла. |
| You can barely eat dinner around here for $200. | В этом районе на 200 баксов они едва ли могли пообедать. |
| I barely escaped that Hive with my life. | Я едва спасся с того улья. |
| By the time she got to us, she was barely breathing. | Когда её доставили, она едва дышала. |
| We can barely hear you, John. | Мы едва слышим вас, Джон. |
| I can barely make it to the mainland and back without crashing. | Я едва могу добраться до материка и обратно без аварии. |
| I was barely able to escape myself, but I managed to take out the guards. | Я сам едва смог сбежать, но я сумел вырубить охрану. |
| I can barely contain myself, sir. | Я едва сдерживаю себя, сэр. |
| We asked this woman we barely know to move in. | Мы позволили жить в нашем доме женщине, которую едва знаем. |
| Or someone who can barely hear. | Или кому-то, кто едва слышит. |
| It's just a little awkward, given that I barely knew you. | Это просто было немного странно, учитывая, что я едва знал тебя. |
| And it is also a place of barely suppressed religious hatreds. | И именно здесь место едва прикрытой религиозной ненависти. |
| Unlike Beacon Hills that can barely afford the duct tape to keep our equipment together. | В отличии от Бикон Хиллс, которая едва ли может себе позволить скотч, чтобы склеить наше оборудование вместе. |
| He's so sick now he can barely hold up his head. | Он сейчас так болен, что теперь едва ли держит головку. |
| I fought through lines of British regulars for the right to vote, yet our modern countrymen can barely form a line. | Я пробирался сквозь очереди из британских войск, чтобы проголосовать, а вот наши современные земляки едва ли очередь могут собрать. |
| He can barely hear, he is deaf. | Он едва может слышать, он глух. |
| You've barely recovered from a serious illness, and yet, you're incapable of resting. | Вы едва оправились от серьезной болезни, и все еще не готовы к отдыху. |
| You know, most people barely remember their 21st birthday. | Знаете, большинство людей едва помнят совой 21ый день рождения. |
| I get five bucks a week, and that just barely covers my basic expenses. | Я получаю пять баксов в неделю, и это едва покрывает основные потребности. |
| Giles, you're barely mobile and speed is of the serious essence here. | Джайлз, ты едва двигаешься, а здесь важна скорость. |