This rotisserie chicken is barely cooked. |
Эта курица на гриле едва успела прожариться. |
We can barely manage as it is. |
Мы едва концы с концами сводим. |
I was barely even born yet when I had my oldest daughter, Elizabeth. |
Я еще едва только родилась, когда у меня появилась старшая дочь. Эллизабет. |
That's barely enough time to play one hand. |
Этого времени едва хватит на игру в один кон. |
Well, to be honest with you, he's barely at home these days, barely talks to me, so... |
Если честно, он едва ли появляется дома в эти дни, почти не говорит со мной, может, время с тобой - то, что ему нужно. |
With the noise of the shooting, I could barely complete my exercises. |
Со всем этим шумом от стрельбы, я едва закончил свою тренировку. |
You can barely pay your bar tab, George. |
Ты едва сводишь концы с концами. |
I told you, I barely know him. |
Я же уже говорила, я едва его знаю. |
Hell, the general could barely keep his lunch down. |
Черт, генерал едва сдержался от смеха. |
Even I knew that, and I barely listen to her. |
Даже я это знал, хотя едва её слушаю. |
You can barely remember your own name, Einstein. |
Ты едва можешь вспомнить свое имя, Эйнштейн. |
Appeared upset, but the sound was distorted and barely audible. |
Произошел конфликт, но звук был искажен и едва слышимым. |
Now I can barely get him up. |
Теперь я едва могу разбудить его. |
Debbie, I was barely conscious, okay? |
Дебби, я был едва в сознании, хорошо? |
We barely got a chance to see each other. |
Эти увольнения слишком короткие, едва успели повидаться. |
She said she barely knew the guy. |
Она сказала, что едва знала этого парня. |
First you're a dream on the horse and now you can barely stand up straight. |
Сначала ты мечтаешь на коне, а теперь едва можешь стоять прямо. |
He can barely walk, and I got him lobster. |
Он едва может ходить, а я достала ему лобстера. |
Please, you barely know this guy! |
Я тебя умоляю, ты едва знаешь этого парня! |
Guys, I can barely hear his heart. |
Ребята, я едва слышу его сердце. |
I can barely get out of this bed. |
Я едва могу встать с кровати. |
500 barely covers a few months' interest. |
500 едва покрывают проценты с пары месяцев. |
I barely care about my real dad. |
Меня едва ли взволнует смерть моего настоящего отца. |
I have barely said two words to Ariadne. |
Я едва ли обмолвился с Ариадной парой слов. |
I just barely found her again. |
Я едва успел обрести ее вновь. |