| This rotisserie chicken is barely cooked. | Эта курица на гриле едва успела прожариться. |
| We can barely manage as it is. | Мы едва концы с концами сводим. |
| I was barely even born yet when I had my oldest daughter, Elizabeth. | Я еще едва только родилась, когда у меня появилась старшая дочь. Эллизабет. |
| That's barely enough time to play one hand. | Этого времени едва хватит на игру в один кон. |
| Well, to be honest with you, he's barely at home these days, barely talks to me, so... | Если честно, он едва ли появляется дома в эти дни, почти не говорит со мной, может, время с тобой - то, что ему нужно. |
| With the noise of the shooting, I could barely complete my exercises. | Со всем этим шумом от стрельбы, я едва закончил свою тренировку. |
| You can barely pay your bar tab, George. | Ты едва сводишь концы с концами. |
| I told you, I barely know him. | Я же уже говорила, я едва его знаю. |
| Hell, the general could barely keep his lunch down. | Черт, генерал едва сдержался от смеха. |
| Even I knew that, and I barely listen to her. | Даже я это знал, хотя едва её слушаю. |
| You can barely remember your own name, Einstein. | Ты едва можешь вспомнить свое имя, Эйнштейн. |
| Appeared upset, but the sound was distorted and barely audible. | Произошел конфликт, но звук был искажен и едва слышимым. |
| Now I can barely get him up. | Теперь я едва могу разбудить его. |
| Debbie, I was barely conscious, okay? | Дебби, я был едва в сознании, хорошо? |
| We barely got a chance to see each other. | Эти увольнения слишком короткие, едва успели повидаться. |
| She said she barely knew the guy. | Она сказала, что едва знала этого парня. |
| First you're a dream on the horse and now you can barely stand up straight. | Сначала ты мечтаешь на коне, а теперь едва можешь стоять прямо. |
| He can barely walk, and I got him lobster. | Он едва может ходить, а я достала ему лобстера. |
| Please, you barely know this guy! | Я тебя умоляю, ты едва знаешь этого парня! |
| Guys, I can barely hear his heart. | Ребята, я едва слышу его сердце. |
| I can barely get out of this bed. | Я едва могу встать с кровати. |
| 500 barely covers a few months' interest. | 500 едва покрывают проценты с пары месяцев. |
| I barely care about my real dad. | Меня едва ли взволнует смерть моего настоящего отца. |
| I have barely said two words to Ariadne. | Я едва ли обмолвился с Ариадной парой слов. |
| I just barely found her again. | Я едва успел обрести ее вновь. |