| She studied law, you barely finished high school. | Она изучала закон, ты едва закончил ВУЗ. |
| Frank, you can barely afford to pay me. | Фрэнк, ты едва со мной расплачиваешься. |
| My roommate barely lets me in most days. | Моя соседка едва позволяет мне в основном. |
| Apparently, she woke up one morning and got in a van with some hippies that she barely knew. | Видимо, однажды утром она проснулась и оказалась в одном фургоне с какими-то хиппи которых едва знает. |
| I'm barely okay with an apology, I'm definitely not seeing a shrink. | Я едва ли согласен с извинениями, я точно не пойду к мозгоправу. |
| I need you to convince them that you barely escaped with us after the mission went wrong. | Убедил их в том, что едва не сбежал с нами после провала операции. |
| With your job, you can barely provide for his special needs. | С вашей работой вы едва ли сможете его обеспечить. |
| There was barely a drop left in her. | В ней едва ли осталась хоть капля. |
| I'm barely on solid food myself, so... | Я себя то едва могу прокормить, так что... |
| I... I can barely afford the payments as it is. | Я едва ли могу оплачивать текущие счета. |
| It can barely walk let alone dry somebody off. | Какой там вытирать, он едва ходить может. |
| This barely covers a day at the hospital. | Это едва покроет день пребывания в больнице. |
| No, he barely talks to me since the whole poker fiasco. | Нет, он едва говорит со мной после фиаско с покером. |
| You were brought here because you were in a coma and barely alive. | Вас доставили сюда, потому, что вы были в коме, и едва живы. |
| Quinn's the molotov mistress, who's just barely stopped asking questions. | Куинн у нас "Мадам Молотова", которая едва перестала задавать вопросы. |
| He can barely do his job. | Он едва может делать его работу. |
| I barely know what day it is. | Едва знаю, какой сейчас день. |
| I barely remember getting back to my apartment across from base before I just passed out. | Я едва помню, как дошла до своей комнаты через всю базу, и потом сразу вырубилась. |
| MC just barely squeezed past a RICO crush. | Клуб едва прошёл через молотилку РИКО. |
| When I told him Christine's name was mentioned in some Liber8 recruitment chatter, it barely registered. | Когда я сказала ему, что имя Кристины упоминалось в плане вербовки, он едва отреагировал. |
| Families don't have time for this, especially folks who've barely unpacked. | У семей нет времени ходить по собраниям, особенно у тех, кто едва успел распаковаться. |
| I know you all barely know each other. | Знаю, что вы все едва знакомы. |
| She barely knew she was north of the river. | Она едва знала, что находится на севере. |
| Once Joffrey goes to school, I'll barely see him. | Когда Джоффри пойдёт в школу, я едва смогу с ним видеться. |
| I know I barely scratched a pass at my exams. | Знаю, что я едва не завалила экзамены. |