She studied law, you barely finished high school. |
Она изучала закон, ты едва закончил ВУЗ. |
Frank, you can barely afford to pay me. |
Фрэнк, ты едва со мной расплачиваешься. |
My roommate barely lets me in most days. |
Моя соседка едва позволяет мне в основном. |
Apparently, she woke up one morning and got in a van with some hippies that she barely knew. |
Видимо, однажды утром она проснулась и оказалась в одном фургоне с какими-то хиппи которых едва знает. |
I'm barely okay with an apology, I'm definitely not seeing a shrink. |
Я едва ли согласен с извинениями, я точно не пойду к мозгоправу. |
I need you to convince them that you barely escaped with us after the mission went wrong. |
Убедил их в том, что едва не сбежал с нами после провала операции. |
With your job, you can barely provide for his special needs. |
С вашей работой вы едва ли сможете его обеспечить. |
There was barely a drop left in her. |
В ней едва ли осталась хоть капля. |
I'm barely on solid food myself, so... |
Я себя то едва могу прокормить, так что... |
I... I can barely afford the payments as it is. |
Я едва ли могу оплачивать текущие счета. |
It can barely walk let alone dry somebody off. |
Какой там вытирать, он едва ходить может. |
This barely covers a day at the hospital. |
Это едва покроет день пребывания в больнице. |
No, he barely talks to me since the whole poker fiasco. |
Нет, он едва говорит со мной после фиаско с покером. |
You were brought here because you were in a coma and barely alive. |
Вас доставили сюда, потому, что вы были в коме, и едва живы. |
Quinn's the molotov mistress, who's just barely stopped asking questions. |
Куинн у нас "Мадам Молотова", которая едва перестала задавать вопросы. |
He can barely do his job. |
Он едва может делать его работу. |
I barely know what day it is. |
Едва знаю, какой сейчас день. |
I barely remember getting back to my apartment across from base before I just passed out. |
Я едва помню, как дошла до своей комнаты через всю базу, и потом сразу вырубилась. |
MC just barely squeezed past a RICO crush. |
Клуб едва прошёл через молотилку РИКО. |
When I told him Christine's name was mentioned in some Liber8 recruitment chatter, it barely registered. |
Когда я сказала ему, что имя Кристины упоминалось в плане вербовки, он едва отреагировал. |
Families don't have time for this, especially folks who've barely unpacked. |
У семей нет времени ходить по собраниям, особенно у тех, кто едва успел распаковаться. |
I know you all barely know each other. |
Знаю, что вы все едва знакомы. |
She barely knew she was north of the river. |
Она едва знала, что находится на севере. |
Once Joffrey goes to school, I'll barely see him. |
Когда Джоффри пойдёт в школу, я едва смогу с ним видеться. |
I know I barely scratched a pass at my exams. |
Знаю, что я едва не завалила экзамены. |