| We barely knew what we were doing. | Мы едва знали, что делаем. |
| We barely survived our first encounter with those things. | Мы едва пережили нашу первую встречу с этими штуками. |
| I barely made escape to the bay before they took the docks. | Мне едва удалось сбежать к заливу прежде, чем они взяли причал. |
| Since caroline became a vampire, We barely see each other. | С тех пор, как Кэролайн стала вампиром, мы едва видели друг друга. |
| Jason barely knows what he's thinking, let alone anyone else. | Джейсон едва ли сам знает о чем думает, куда ему до мыслей остальных. |
| To be sure, most of the doomsayers have barely any knowledge of basic economics. | Чтобы быть уверенным, большинство прорицателей едва ли имеют знания основных баз экономики. |
| You barely let me get a word in. | Вы едва дали вставить мне слово. |
| I barely had time to send my father a transmission. | Я едва нашел время послать сообщение отцу. |
| So, barely out the door and she has another seizure. | Значит, едва она вышла за дверь, у неё тут же начался припадок. |
| Maybe that's because you barely had time to be a child. | Наверно, поэтому тебе едва хватило времени, чтобы побыть ребенком. |
| I just barely got away from the Nothing. | Мне едва удалось спастись от Ничто. |
| I've barely noticed your absence. | А я едва заметил ваше отсутствие. |
| I couId barely go to the toilet. | Я едва мог зайти в туалет. |
| And I'm not ready to leave the clinic when we've barely begun our tenure. | Я не готов оставить клинику, где мы едва начали работать. |
| You barely know how to check your e-mail. | Ты едва можешь проверить свою электронную почту. |
| Now, I look at this blank page and I barely even know what to do. | А сейчас я смотрю на этот чистый лист и едва знаю, что делать. |
| No, I barely remember him. | Нет. Я едва помню его. |
| It says here that your scholarship barely covers your tuition. | Здесь сказано, что, ваша стипендия едва покрывает стоимость обучения. |
| Yet it's barely been a month. | А на самом деле едва месяц. |
| Her life with Dwight has barely begun and I've had six years of happiness. | Ее жизнь с Дуайтом едва началась, а у меня были 6 счастливых лет. |
| Listen, I gave him a cookie, but he barely ate it. | Слушай, я дал ему печенье, но он едва притронулся. |
| I mean, I barely knew her. | Ж: Я ее едва знала. |
| The stab wounds he received from the walrus are so severe that he can barely walk. | Колотые раны, полученные от моржа, настолько серьезны, что он едва может идти. |
| The good thing about this cold, there's barely... | Холод хорош тем, что здесь едва. |
| We barely have enough for a month. | У нас припасов едва хватит на месяц. |