Примеры в контексте "Barely - Едва"

Примеры: Barely - Едва
She barely recognizes me when I visit. Она меня едва узнает, когда я ее навещаю.
But she says she barely knew him. Но, она утверждает, что едва его знала.
I mean, she barely knows Dani. Я имею в виду, что она едва знакома с Дэни.
I've barely enough strength to complete my work. У меня... едва хватит сил, чтобы закончить мою работу.
He barely knows who I am. Да он едва знает, кто я такая.
I barely remember even getting home. Я едва помню, как добралась до дома.
According to a MONUSCO medical officer, Morgan was barely alive on arrival at Komanda. По словам военного врача МООНСДРК, Морган был едва жив по прибытии в Команду.
We have barely enough bread for breakfast. У нас едва хватает хлеба на завтрак.
As regards conditions of detention, many of the prisons visited were overcrowded, barely coping with the ever-increasing prison population. Что касается условий содержания, то многие из посещенных тюрем были переполнены и едва справляются с все возрастающим числом заключенных.
I would barely have recognised my own daughter. Я едва узнала бы собственную дочь.
I barely had time to stuff Lois' salmon in my jacket. Я едва успел засунуть семгу в карман Лоис.
We barely understand their form of government. Мы едва понимаем их формы правления.
You barely talk to me now. Ты и сейчас со мной едва разговариваешь.
I can barely understand what she's saying. Я едва разбираю, что она говорит.
Numerius insisted upon him, Yet with his wounds barely sealed... На этом настоял Нумерий, даже если его раны едва затянулись...
He barely knows where he is. Он едва понимает, где находится.
We're told she's barely able to move, her body pinned beneath the debris. Говорят, она едва может двигаться, поскольку её тело прижало обломками.
They found two dogs barely alive chained outside in the yard. Были обнаружены две едва живые собаки, на цепи во дворе.
I know we barely know each other... Я знаю, мы едва знакомы...
I can barely afford Sam's medical bills, forget even thinking about any of the new treatments. Я едва могу себе позволить оплачивать медицинскую страховку Сэма, перестала даже думать о каких-либо новых лекарствах.
I barely even got a chance to see you. У меня едва появился шанс увидеть тебя.
I barely made it last time. В тот раз я едва успел.
I barely knew her - barely know her. Я едва знал её - едва знаю её.
You barely lived in the real world, barely experienced the... the reality of people's lives. Ты едва пожил в реальном мире, едва прочувствовал... реалии жизни.
JS4 said that barely a third of workers had decent work. В СП4 указано, что доля трудящихся, имеющих достойную занятость, едва достигает одной трети.