She could barely get out of bed. |
Она едва могла вставать с постели. |
My son is marrying a woman he barely knows. |
Мой сын женится на женщине, которую едва знает. |
Emily, you barely knew him. |
Эмили, ты едва его знаешь. |
They're still alive... but barely. |
Они еще живы... но едва. |
In the east we can just barely see horizon out there. |
На востоке мы едва можем разглядеть горизонт. |
The house is barely big enough for us and the kids. |
Как? В доме едва хватает местоя для нас и детей. |
I barely have time to think. |
У меня едва есть время думать. |
There's barely enough powder to fire a musket. |
Этого едва хватит, чтоб мушкет зарядить. |
Sometimes it goes off when I've barely even touched it. |
Иногда он спускается, когда я едва касаюсь его. |
He was barely scraping 40% when he partnered with you. |
Он едва наскребал 40%, когда ему дали в напарники тебя. |
I barely heard the judge when he told me that I would never leave this prison alive. |
Я едва слышал судью, когда он сказал мне, что я никогда не покину эту тюрьму живым. |
I remember she could barely hold a pen by that time. |
Я помню, что в то время она едва могла держать ручку в руке. |
And now she's gone... I barely know myself. |
И теперь, когда её нет... я сам себя едва знаю. |
But we're in this room that can barely hold all of our appendages. |
И мы живем в комнате, в которой едва помещаются все наши шмотки. |
The FBI barely knows where to start. |
ФБР едва ли знает с чего начинать. |
He's barely worked since the show was canceled. |
У него едва ли были роли после закрытия сериала. |
I mean, I can barely see it. |
Я имею в виду, что я едва ли вижу его. |
You have barely glimpsed the larger story. |
Ты едва ли видишь всю историю. |
You barely made it through round two. |
Ты едва ли справился со вторым. |
I could barely get past the reporters downstairs. |
Я едва прорвалась через репортёров внизу. |
They're just schoolkids, barely 16. |
Они просто школьники, едва по 16. |
Hagath and Gaila barely managed to get off the station alive. |
Хагат и Гейла едва ушли со станции живыми. |
And now you're barely keeping your head above water. |
И теперь ты едва справляешься с трудностями. |
We're barely holding this thing together as it is. |
Мы едва держим ситуацию под контролем. |
I can barely lift this thing and it's not even filled with water. |
Я едва могу тащить эту штуку, а в нее даже вода не налита. |