| And now she's gone... I barely know myself. | И теперь, когда её нет... я сам себя едва знаю. |
| Tom and Mary are barely friends. | Том с Мэри едва ли дружат. |
| When we first met, she was barely able to write her name. | Когда мы встретились впервые, она едва могла написать своё имя. |
| Brock Harmon barely tapped him in the face, and he screamed like a baby. | Брок Хармон едва дотронулся до его лица, а он заорал как ребенок. |
| And America barely noticed as its number one industry became boring old banking. | И Америка едва заметила, как из скучного банкинга это сделалось индустрией номер один. |
| We've barely talked since our fight. | Мы почти не разговариваем с тех пор, как прилетели. |
| I mean, she barely even looks hurt when my face is split open. | Я имею в виду, она выглядит почти не пострадавшей, а мне приходится зашивать лицо. |
| It's barely even a word. | Это даже почти не слово. |
| You barely got me. | Ты меня почти не задел. |
| You two barely even see each other. | Вы же почти не видитесь |
| 8% barely covers our cost inflation. | 8% еле покрывают инфляцию цен. |
| You got Erin wrapped around my neck so tight, I can barely breathe. | По твоей команде Эрин держит удавку на моей шее, что я еле могу дышать. |
| I'm just saying he barely knows her, and her literal evil twin is over there with Bonnie right now. | Он ее еле знает, а ее дьявольский близнец там, где сейчас Бонни. |
| There's a party tonight, and I barely even got invited, 'cause I'm a social outcast now. | Сегодня вечеринка, и меня еле пригласили, потому что я сейчас социальный изгой. |
| I barely got out with a few of Tabor's personal items and the clothes on my back. | Я еле выбрался с парой побрякушек Тэбора и, как говорится, в чём был. |
| You barely make it to class on time. | Ты занимаешься только в установленное время. |
| Unlike the International Tribunal, the Rwandan courts have barely begun trials of the persons suspected of genocide. | Руандийские суды, в отличие от Международного трибунала, лишь только приступили к рассмотрению дел предполагаемых виновников геноцида. |
| The four friends, just barely out of middle school, were only beginning to learn to play their instruments as the band started to take shape. | Эти четыре друга, только только из средней школы, только начинали учиться играть на инструментах, и группа начала формироваться. |
| In 2004, only 76 per cent of the population had access to drinking water services and barely 54 per cent to sanitation services, adding up to a sizeable gap with respect to the Millennium Development Goals. | В 2004 году только 76% населения имели доступ к питьевой воде и едва ли 57% - к системе канализации, что свидетельствует о достаточно значимом отрыве от целей развития тысячелетия. |
| We have barely begun. | Всё еще только начинается. |
| I mean, my dad and Wick are barely speaking. | Отец практически не разговаривает с Уиком. |
| But now there are too many restrictions, we are barely allowed in the sea. | Но сейчас так много разных ограничений, нас практически не подпускают к морю. |
| Lastly, economic activity in Cuba barely moved from the low level recorded in 1993, after three years of sharp contraction. | Наконец, экономическая активность на Кубе практически не повысилась по сравнению с низким уровнем, зафиксированным в 1993 году, которому предшествовали три года резкого падения производства. |
| Such air strikes are regularly carried out by the occupying Power with barely a word of condemnation by the international community, surely fuelling its impunity. | Оккупирующая держава регулярно наносит такие воздушные удары, но эти действия практически не подвергаются осуждению со стороны международного сообщества, что, вне всякого сомнения, усиливает испытываемое оккупирующей державой чувство безнаказанности. |
| Despite lasting for a full month, John barely affected land at all, bringing only minimal effects to the Hawaiian Islands and the United States military base on Johnston Atoll. | За долгое время своей жизни Джон практически не встретил суши, оказав лишь незначительной эффект на Гавайские острова и атолл Джонстон. |
| But... You barely hate it. | Но... ты лишь слегка ненавидишь это. |
| In 2010 and barely 18 months later, however, a complete reversal had occurred, with national partners focusing instead on austerity and deficit reduction. | Тем не менее в 2010 году, всего лишь 18 месяцев спустя, произошел полный возврат назад, когда национальные партнеры вместо этого сосредоточились на вопросах жесткой экономии и сокращения дефицита. |
| By 2050, just half of all countries or areas are expected to have fewer than 5 million urban dwellers and to account for barely 2 per cent of the world urban population. | Ожидается, что к 2050 году менее 5 млн. горожан будет лишь в половине стран и районов, при этом их доля будет едва достигать 2 процентов от общемировой численности городского населения. |
| In 1999 there were barely a dozen public defenders, whereas today there are 136; although this is still not enough, these figures bear witness to the efforts being made by the State to provide this service of fundamental importance for access to justice. | В 1999 году в стране имелось лишь 12 защитников, в настоящее время их число выросло до 136; и хотя их численность по-прежнему недостаточна, наблюдающийся рост свидетельствует о предпринимаемых государством целенаправленных усилиях по обеспечению доступа населения к правосудию. |
| With regard to his country, the insurance industry in China was a late-starter where the basic structure of an insurance market had barely taken shape and consisted of single-ownership State companies, limited-liability corporations and foreign-capital companies. | Коснувшись положения в своей стране, оратор отметил, что страховая отрасль в Китае стала развиваться поздно, и на рынке страхования лишь начинает формироваться базовая структура и существуют государственные компании, корпорации с ограниченной ответственностью и компании с иностранным капиталом. |
| Of course, barely four months ago, a small group, nostalgic for authoritarianism, tried to turn back the clock. | Конечно, всего четыре месяца назад небольшая группа, испытывающая ностальгию по авторитарному правлению, попыталась перевести назад стрелки часов. |
| You come home, you barely have dinner, and you keep working. | Вы приходите домой всего лишь пообедать, но вы продолжаете работать. |
| The Bahamas, much of whose land is barely five feet above mean sea level, wishes to highlight the need to undertake global action to address the problems of climate change. | Багамские Острова, большая часть суши которых лежит на высоте всего лишь пяти футов над средним уровнем моря, хотели бы подчеркнуть необходимость принятия глобальных мер по решению проблем изменения климата. |
| And for me, that's just going to work, and I still barely did it. | А для меня это всего лишь - пойти на работу, и я едва ли это могу сделать. |
| No, barely 12 kilometers. | Нет, всего лишь 12 километров. |
| You've barely looked at him for weeks. | Ты неделями даже не смотришь на него. |
| ~ Two dads - two brothers you barely even looked at. | Два отца - два брата, а ты на это даже не взглянул. |
| I literally did a hair toss I haven't done since I was 16, and he barely looked up. | Я откинула волосы, я такого с 16 лет не делала, а он даже не взглянул на меня. |
| This is barely even a forest. | Это даже не лес. |
| He barely acknowledged my presence. | Он меня даже не заметил. |
| We feel that the situation in Indonesia today already merits the confidence of investors, but we can barely make a good case for this in the light of lingering threats to the sovereignty and territorial integrity of our Republic. | Мы считаем, что ситуация в Индонезии сегодня уже заслуживает доверия инвесторов, но вряд ли мы можем с уверенностью говорить об этом в условиях сохраняющейся угрозы суверенитету и территориальной целостности нашей Республики. |
| Joined together in an orchestral score, such notes would barely fill out a refrain in praise of development, one that, like a clear conscience, can often sound hollow. | Сведенные воедино в оркестровую партитуру, такие ноты вряд ли смогут составить рефрен, воспевающий развитие, - рефрен, который, подобно чистой совести, часто может звучать как пустой звук. |
| We have known for quite some time about the threat of international terrorism, and yet barely anyone would have been able to predict the scope, magnitude and effect on the lives of each of us of the recent attack. | Мы уже давно знаем об угрозе международного терроризма, но вряд ли кто из нас мог предвидеть масштабы, размах и воздействие недавнего нападения на жизнь каждого из нас. |
| I can barely comprehend this. | Вряд ли я смогу это понять. |
| I mean, practically flunking, missed 100 days of school, and you can barely spell the word "cat," but sure. | У тебя полный завал, ты пропустил 100 учебных дней и вряд ли правильно умножишь два на два, но да. |
| I could barely get you overnight in a local hotel. | Я еле-еле вытащил тебя на ночь в местный отель. |
| He barely made it for our wedding. | Он еле-еле сделал это для нашей свадьбы. |
| You barely can control the streets, let alone this country. | Еле-еле руководишь районом, что уж говорить о целой стране. |
| I tried to tell her as much as I could, but I barely scratched the surface. | Я пыталась рассказать ей столько, сколько могла но я еле-еле затронула поверхность. |
| It looked like you could barely choke it down. | Казалось ты еле-еле ее жрешь. |
| I barely use it in the city. | Я редко пользуюсь ей в городе. |
| He worked mostly from home, and he barely ever left his apartment. | Он работал в основном дома, редко покидал свою квартиру. |
| Moreover, Bessette-Kennedy was jealous of and barely on speaking terms with her sister-in-law Caroline Kennedy, who reportedly criticized the bride for being late to her own wedding and wearing heels on the beach. | Кроме того, Бессетт завидовала и крайне редко общалась со своей золовкой, Кэролайн Кеннеди, которая, как сообщается, критиковала невестку за опоздание на собственную свадьбу и ношение каблуков на пляже. |
| When I was a child I barely saw her. | В детстве я очень редко ее видела. |
| Barely spoke about her. | Мама редко упоминала о ней. |
| so she could see that her really quite inoffensive pop had only barely grazed my face | так, чтобы она могла увидеть, что её, на самом деле, довольно безобидный залп чуть задел мое лицо, |
| Barely anything - prepares to die | Чуть что - ложится умирать |
| You saved zero civilians, and barely saved yourselves. | Вы не спасли ни одного заложника, и чуть не погибли сами. |
| Gross fixed investment contracted again by slightly over 6 per cent, which placed the regional investment rate at barely 18 percentage points of GDP, even lower than the rates recorded in the late 1980s and early 1990s. | Валовой объем инвестиций в основной капитал вновь сократился чуть более чем на 6 процентов, в результате чего по региону в целом объем инвестиций как доля ВВП едва достиг 18 процентных пунктов, т.е. был даже меньше уровня конца 80-х и начала 90-х годов. |
| His heart's still barely. | Его сердце бьется... только чуть тише. |
| I mean, I barely knew the kid, Thea. | Я плохо знал этого паренька, Тея. |
| Britt, I barely speak English. | Бритт, я плохо говорю по-английски! |
| I'm sorry. I did a little signing in church when I was little, but I barely remember. | В детстве я учил язык жестов в церкви, но сейчас я плохо помню. |
| The true role of the armed forces in the country's political life cannot be appreciated without taking into consideration the fact that the Guinean army is composed today of clans and factions that barely conceal their rivalries. | Она не собирается в полной мере рассматривать их роль в политической жизни страны, также как и учитывать тот факт, что в настоящее время гвинейская армия состоит из кланов и группировок, которые плохо скрывают свое соперничество. |
| I barely knew him. | Я плохо его знал. |
| I know, we've barely seen each other. | Знаю, мы мало виделись. |
| But we barely know anything about Hydra. | Но мы очень мало знаем о Гидре. |
| I had barely spent any time with Jake, and I already knew extremely intimate stuff about him. | Я провела с Джейком так мало времени, а уже знала безумно интимные подробности о нём. |
| However, in technical schools women teachers are barely existent, only 5 percent. | Однако в технических училищах преподавателей-женщин очень мало, лишь 5 процентов. |
| Indeed, signs of a functioning democracy were barely perceptible and the minority showed little desire to apply the rules arising out of the Convention on Governance of 10 September 1994. | Дело в том, что демократия делала лишь свои первые, робкие шаги, и меньшинство, похоже, было мало заинтересовано в проведении в жизнь норм, закрепленных в Соглашении о государственном управлении от 10 сентября 1994 года. |
| They've fled their home, barely escaped with their lives. | Сбежали из дома, чудом сохранили свою жизнь. |
| However, the news of the plan leaked out, and Li Tong and Li Yi barely escaped with their lives (but their family was slaughtered). | Однако известия о плане восстания просочились наружу, и Ли Тун с Ли И чудом избежали гибели (хотя их семьи были вырезаны). |
| Instead of a smile and a hug, he told me that he was living here under an assumed name after barely escaping arrest... | А он, вместо того, чтобы улыбнуться мне и обнять, сказал, что живет здесь под вымышленным именем, после того, как чудом избежал ареста. |
| Something that seemingly destroyed four planes and barely missed you the first time. | Что-то, что и уничтожило четыре самолёта и чудом не заметило тебя в первый раз. |
| Lex launched a torpedo through the hull of the daily planet, and I'm just barely hanging on to the lifeboat. | Лекс, разнёс в пух и прах всю Дейли Плэнет, а я каким-то чудом ещё тут работаю. |